Cílem této bakalářské práce je porovnat anglická, ruská a česká slovesa pohybu ve vodě. Ačkoliv všechny jazyky patří ke skupině satelitně-rámcujících jazyků, jsou mezi nimi rozdíly. První část mé práce se zabývá nejen terminologií pohybové události obecně, ale také terminologií týkající se sloves pohybu ve vodě. Druhá část je zaměřena na porovnání anglického, ruského a českého překladu.
Anotace v angličtině
The aim of this bachelor thesis is to compare aqua-motion verbs in English, Russian and Czech. Even though all three languages belong to the group of Satellite-framed languages, the aqua-motion verbs and their use differ. The first part of this thesis introduces the terminology related to motion event and aqua-motion verbs. The second part focuses on the Czech and Russian translational equivalents of aqua-motion verbs and the differences among them.
Klíčová slova
pohybová událost, slovesa pohybu ve vodě, plout, plavat, figura, satelitně-rámcující jazyky
Cílem této bakalářské práce je porovnat anglická, ruská a česká slovesa pohybu ve vodě. Ačkoliv všechny jazyky patří ke skupině satelitně-rámcujících jazyků, jsou mezi nimi rozdíly. První část mé práce se zabývá nejen terminologií pohybové události obecně, ale také terminologií týkající se sloves pohybu ve vodě. Druhá část je zaměřena na porovnání anglického, ruského a českého překladu.
Anotace v angličtině
The aim of this bachelor thesis is to compare aqua-motion verbs in English, Russian and Czech. Even though all three languages belong to the group of Satellite-framed languages, the aqua-motion verbs and their use differ. The first part of this thesis introduces the terminology related to motion event and aqua-motion verbs. The second part focuses on the Czech and Russian translational equivalents of aqua-motion verbs and the differences among them.
Klíčová slova
pohybová událost, slovesa pohybu ve vodě, plout, plavat, figura, satelitně-rámcující jazyky
Motion verbs in the linguistic literature, Introducing InterCop data, Data analysis, Conclusion
Zásady pro vypracování
Motion verbs in the linguistic literature, Introducing InterCop data, Data analysis, Conclusion
Seznam doporučené literatury
Slobin, D.I. (2005): Relating Narrative Events in Translation. In D. Ravid, & H.B. Shyldkrot (Eds.), Perspectives on Language and Language Development: Essays in Honor of Ruth A. Berman (s.115-129). Dodrecht: Kluwer
Slobin, D.I. (2006). What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition. In M. Hickman & S. Robert (Eds.), Space in Languages: Linguistic Systems and Cognitive Categories (s.59-81). Amsterdam: John Benjamins
Snell-Hornby, Mary (1983). Verb-Descriptivity in German and English: a Contrastive Study in Semantic Fields. Heidelberg: Carl Winter
Hasko, Victoria, and Renee Perelmutter (2010). New Approaches to Slavic Verbs of Motion. Amsterdam: Benjamins, 2010.
Seznam doporučené literatury
Slobin, D.I. (2005): Relating Narrative Events in Translation. In D. Ravid, & H.B. Shyldkrot (Eds.), Perspectives on Language and Language Development: Essays in Honor of Ruth A. Berman (s.115-129). Dodrecht: Kluwer
Slobin, D.I. (2006). What makes manner of motion salient? Explorations in linguistic typology, discourse, and cognition. In M. Hickman & S. Robert (Eds.), Space in Languages: Linguistic Systems and Cognitive Categories (s.59-81). Amsterdam: John Benjamins
Snell-Hornby, Mary (1983). Verb-Descriptivity in German and English: a Contrastive Study in Semantic Fields. Heidelberg: Carl Winter
Hasko, Victoria, and Renee Perelmutter (2010). New Approaches to Slavic Verbs of Motion. Amsterdam: Benjamins, 2010.
Přílohy volně vložené
0
Přílohy vázané v práci
grafy, tabulky
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
1. Diplomantka podrobně představila téma své práce. Anglická a ruská slovesa pohybu v paralelním korpusu
2.Vedoucí zhodnotila práci: posudek přiložen.
2.Oponentka zhodnotila práci: posudek přiložen.
3. Diplomantka reagovala na dotazy a připomínky z přiložených posudků.
Otázky:
1. V práci není přesně definovaná výzkumná otázka a hypotéza. Umí ji diplomantka formulovat?
2. Jaké jsou rozdíly mezi jednotlivými dvojicemi sloves rozebíranými v práci? Odpovídají slovníkovým definicím?