Tato bakalářská práce se zabývá překladem dětské literatury. Cílem práce bylo vytvořit adekvátní překlad vybraných pohádek z knihy ruské spisovatelky Diny Sabitovy - Neobyčejné příběhy myši Glykerie
Teoretická část je věnována dětské literatuře, její definici, členěním, žánru pohádky a specifikům dětské literatury a jejího překladu. Poslední dvě kapitoly představují spisovatelku Dinu Sabitovou a její knihu Neobyčejné příběhy myši Glykerie.
Praktická část obsahuje překlad vybraných pohádek z knihy a translatologický komentář k překladu.
Anotace v angličtině
This bachelor thesis deals with the translation of children's literature. The aim of the thesis was to create adequate translation of selected tales from the children's book Extraordinary stories of the mouse Glykerie written by a Russian writer Dina Sabitova.
The theoretical part is devoted to children's literature, its definition, classification, fairy tale genre and the specifics of children's literature and it's translation. The last two chapters focus on the writer Dina Sabitova and her book Extraordinary stories of the mouse Glykerie.
The practical part contains a translation of selected tales from the book and a translational commentary.
Klíčová slova
umělecký překlad, překlad dětské literatury, zvířecí příběhy, pohádka, Dina Sabitova, komentář k překladu
Klíčová slova v angličtině
literary translaction, translating of children's literature, animal stories, fairy tale, Dina Sabitova, commentary on the translaction
Rozsah průvodní práce
93 s. (138 486 znaků)
Jazyk
CZ
Anotace
Tato bakalářská práce se zabývá překladem dětské literatury. Cílem práce bylo vytvořit adekvátní překlad vybraných pohádek z knihy ruské spisovatelky Diny Sabitovy - Neobyčejné příběhy myši Glykerie
Teoretická část je věnována dětské literatuře, její definici, členěním, žánru pohádky a specifikům dětské literatury a jejího překladu. Poslední dvě kapitoly představují spisovatelku Dinu Sabitovou a její knihu Neobyčejné příběhy myši Glykerie.
Praktická část obsahuje překlad vybraných pohádek z knihy a translatologický komentář k překladu.
Anotace v angličtině
This bachelor thesis deals with the translation of children's literature. The aim of the thesis was to create adequate translation of selected tales from the children's book Extraordinary stories of the mouse Glykerie written by a Russian writer Dina Sabitova.
The theoretical part is devoted to children's literature, its definition, classification, fairy tale genre and the specifics of children's literature and it's translation. The last two chapters focus on the writer Dina Sabitova and her book Extraordinary stories of the mouse Glykerie.
The practical part contains a translation of selected tales from the book and a translational commentary.
Klíčová slova
umělecký překlad, překlad dětské literatury, zvířecí příběhy, pohádka, Dina Sabitova, komentář k překladu
Klíčová slova v angličtině
literary translaction, translating of children's literature, animal stories, fairy tale, Dina Sabitova, commentary on the translaction
Zásady pro vypracování
1. Nashromáždění a studium materiálů k danému tématu
2. Výběr textu pro překlad
3. Analýza překládaného díla
4. Tvorba vlastního překladu
5. Komentář k překladu a vyvození závěrů
Zásady pro vypracování
1. Nashromáždění a studium materiálů k danému tématu
2. Výběr textu pro překlad
3. Analýza překládaného díla
4. Tvorba vlastního překladu
5. Komentář k překladu a vyvození závěrů
Seznam doporučené literatury
LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012. 367 s. ISBN 978-80-87561-15-7.
KNITTLOVÁ, Dagmar a kol. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010. 291 s. ISBN 978-80-244-2428-6.
MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. 1. vyd. Praha: Karolinum, 1999. 263 s. ISBN 80-7184-733-X.
KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. 1. vyd. Jinočany: H & H, 1994. 260 s. ISBN 80-85787-14-8.
VYCHODILOVÁ, Zdeňka. Vvedenije v teoriju perevoda dlja rusistov. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2013. 83 s. ISBN 978-80-244-3417-9.
Seznam doporučené literatury
LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012. 367 s. ISBN 978-80-87561-15-7.
KNITTLOVÁ, Dagmar a kol. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010. 291 s. ISBN 978-80-244-2428-6.
MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. 1. vyd. Praha: Karolinum, 1999. 263 s. ISBN 80-7184-733-X.
KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. 1. vyd. Jinočany: H & H, 1994. 260 s. ISBN 80-85787-14-8.
VYCHODILOVÁ, Zdeňka. Vvedenije v teoriju perevoda dlja rusistov. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2013. 83 s. ISBN 978-80-244-3417-9.