Cílem této diplomové práce bylo popsat vývoj užívání přejatých slov v období 1995 až 2018, zjistit zejména způsob a míru jejich pravopisné adaptace a pokusit se vysledovat případnou přítomnost vývojových tendencí, a to na materiálu publicistických textů obsažených v korpusu SYN verze 8 ČNK.
Excerpováno bylo po 50 slovech z následujících oblastí: 1. Psaní zdvojených písmen, 2. Psaní s a z, 3. Označování délky samohlásek, 4. Další úpravy podle výslovnosti (včetně psaní c, qu, gu, w, y, rh, ck). Jejich pravopisné varianty byly následně vyhledány v korpusu a na základě zjištěných podílů byly popsány obecné tendence v dané oblasti se zřetelem k vlivu kodifikace a výslovnosti.
Anotace v angličtině
The aim of this diploma thesis was to describe the development of the use of loanwords in the period 1995 to 2018, to find out especially the way and degree of their spelling adaptation and to try to trace the presence of developmental tendencies. The research material were journalistic texts contained in the corpus SYN version 8 of the Czech National Corpus. The spelling variability of 200 words was examined. The words were divided into four groups: 1. Use of geminates, 2. Use of s vs. z, 3. Indication of vowel quantity (length), 4. Other adaptations according to pronunciation (including c, qu, gu, w, y, rh, ck). Their spelling variants were subsequently searched in the corpus and, on the basis of the identified proportions, general tendencies in the given area were described with regard to the influence of codification and pronunciation.
Klíčová slova
pravopis, přejatá slova, Pravidla českého pravopisu, adaptace, vývojové tendence, korpus, variabilita, dublety
Klíčová slova v angličtině
orthography, loanwords, The Rules of the Czech Orthography, adaptation, developmental tendencies, corpus, variability, doublets
Rozsah průvodní práce
85 s. (132 443 znaků)
Jazyk
CZ
Anotace
Cílem této diplomové práce bylo popsat vývoj užívání přejatých slov v období 1995 až 2018, zjistit zejména způsob a míru jejich pravopisné adaptace a pokusit se vysledovat případnou přítomnost vývojových tendencí, a to na materiálu publicistických textů obsažených v korpusu SYN verze 8 ČNK.
Excerpováno bylo po 50 slovech z následujících oblastí: 1. Psaní zdvojených písmen, 2. Psaní s a z, 3. Označování délky samohlásek, 4. Další úpravy podle výslovnosti (včetně psaní c, qu, gu, w, y, rh, ck). Jejich pravopisné varianty byly následně vyhledány v korpusu a na základě zjištěných podílů byly popsány obecné tendence v dané oblasti se zřetelem k vlivu kodifikace a výslovnosti.
Anotace v angličtině
The aim of this diploma thesis was to describe the development of the use of loanwords in the period 1995 to 2018, to find out especially the way and degree of their spelling adaptation and to try to trace the presence of developmental tendencies. The research material were journalistic texts contained in the corpus SYN version 8 of the Czech National Corpus. The spelling variability of 200 words was examined. The words were divided into four groups: 1. Use of geminates, 2. Use of s vs. z, 3. Indication of vowel quantity (length), 4. Other adaptations according to pronunciation (including c, qu, gu, w, y, rh, ck). Their spelling variants were subsequently searched in the corpus and, on the basis of the identified proportions, general tendencies in the given area were described with regard to the influence of codification and pronunciation.
Klíčová slova
pravopis, přejatá slova, Pravidla českého pravopisu, adaptace, vývojové tendence, korpus, variabilita, dublety
Klíčová slova v angličtině
orthography, loanwords, The Rules of the Czech Orthography, adaptation, developmental tendencies, corpus, variability, doublets
Zásady pro vypracování
1. Diplomant se na jazykovém materiálu publicistických textů, obsažených v korpusu SYN v8 Českého národního korpusu, pokusí popsat vývoj užívání apelativ cizího (neslovanského) původu v období 1993–2018. 2. Zjistí především frekvenci výskytu těchto apelativ a dále způsob a míru jejich pravopisné adaptace. V té souvislosti může diplomant zhodnotit také některé aspekty morfologické adaptace přejatých apelativ. 3. Na základě zjištěných údajů diplomant posoudí, zda se frekvence a dále způsob a míra adaptace apelativ neslovanského původu v českých publicistických textech postupem času výrazněji mění a zda lze v této oblasti vysledovat určité tendence.
Zásady pro vypracování
1. Diplomant se na jazykovém materiálu publicistických textů, obsažených v korpusu SYN v8 Českého národního korpusu, pokusí popsat vývoj užívání apelativ cizího (neslovanského) původu v období 1993–2018. 2. Zjistí především frekvenci výskytu těchto apelativ a dále způsob a míru jejich pravopisné adaptace. V té souvislosti může diplomant zhodnotit také některé aspekty morfologické adaptace přejatých apelativ. 3. Na základě zjištěných údajů diplomant posoudí, zda se frekvence a dále způsob a míra adaptace apelativ neslovanského původu v českých publicistických textech postupem času výrazněji mění a zda lze v této oblasti vysledovat určité tendence.
Seznam doporučené literatury
BAŃKO, Mirosław, Diana SVOBODOVÁ, Joanna RĄCZASZEK-LEONARDI a Marcin TATJEWSKI. Ne zcela cizí: lexikální výpůjčky v polském a českém jazyce. Přeložili Markéta FUCIMANOVÁ, Jiří MURYC, a Tereza VLACHOVÁ. Ostrava: Ostravská univerzita, 2016. ISBN 978-80-7464-877-9. BERMEL, Neil. Pravidla jako cukr nebo bič? Pravopis v českém národním korpusu (1. část). Naše řeč [online]. 2008, 91(1) [cit. 2.11.2018]. ISSN 2571-0893. Dostupné z: http://naserec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7973 BERMEL, Neil. Pravidla jako cukr nebo bič? Pravopis v českém národním korpusu (2. část). Naše řeč [online]. 2008, 91(2) [cit. 2.11.2018]. ISSN 2571-0893. Dostupné z: http://naserec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7983 KRAUS, Jiří. Nový akademický slovník cizích slov A-Ž. Praha: Academia, 2005. ISBN 80-200-1351-2. KŘEN, M., CVRČEK, V. a kol.: Korpus SYN, verze 8 z 12. 12. 2019. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha 2019. Dostupný z WWW: http://www.korpus.cz. HLAVSA, Zdeněk. Pravidla českého pravopisu: s Dodatkem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy České republiky. Praha: Academia, 2002. ISBN 80-200-0992-2. MINÁŘOVÁ, Eva a Jana Marie TUŠKOVÁ. Čeština v pohybu: kapitoly ke zkoumání jejího stavu a proměn. Brno: Masarykova univerzita, 2015. ISBN 978-80-210-8090-4. SVOBODOVÁ, Diana. Aspekty hodnocení cizojazyčných přejímek: mezi módností a standardem. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Pedagogická fakulta, 2009. ISBN 978-80-7368-732-8. SVOBODOVÁ, Diana. Foreign lexical borrowings in the Czech language. Ostrava: Ostravská univerzita, 2011. ISBN 978-80-7464-066-7.
Seznam doporučené literatury
BAŃKO, Mirosław, Diana SVOBODOVÁ, Joanna RĄCZASZEK-LEONARDI a Marcin TATJEWSKI. Ne zcela cizí: lexikální výpůjčky v polském a českém jazyce. Přeložili Markéta FUCIMANOVÁ, Jiří MURYC, a Tereza VLACHOVÁ. Ostrava: Ostravská univerzita, 2016. ISBN 978-80-7464-877-9. BERMEL, Neil. Pravidla jako cukr nebo bič? Pravopis v českém národním korpusu (1. část). Naše řeč [online]. 2008, 91(1) [cit. 2.11.2018]. ISSN 2571-0893. Dostupné z: http://naserec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7973 BERMEL, Neil. Pravidla jako cukr nebo bič? Pravopis v českém národním korpusu (2. část). Naše řeč [online]. 2008, 91(2) [cit. 2.11.2018]. ISSN 2571-0893. Dostupné z: http://naserec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7983 KRAUS, Jiří. Nový akademický slovník cizích slov A-Ž. Praha: Academia, 2005. ISBN 80-200-1351-2. KŘEN, M., CVRČEK, V. a kol.: Korpus SYN, verze 8 z 12. 12. 2019. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha 2019. Dostupný z WWW: http://www.korpus.cz. HLAVSA, Zdeněk. Pravidla českého pravopisu: s Dodatkem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy České republiky. Praha: Academia, 2002. ISBN 80-200-0992-2. MINÁŘOVÁ, Eva a Jana Marie TUŠKOVÁ. Čeština v pohybu: kapitoly ke zkoumání jejího stavu a proměn. Brno: Masarykova univerzita, 2015. ISBN 978-80-210-8090-4. SVOBODOVÁ, Diana. Aspekty hodnocení cizojazyčných přejímek: mezi módností a standardem. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Pedagogická fakulta, 2009. ISBN 978-80-7368-732-8. SVOBODOVÁ, Diana. Foreign lexical borrowings in the Czech language. Ostrava: Ostravská univerzita, 2011. ISBN 978-80-7464-066-7.