Tato práce se zabývá znaky kou, zui, yan, shuo, yu a ci v čínských idiomech chengyu a vlivem syntaxe a sémantiky na jejich interpretaci. Vybraná chengyu jsou podle vypracovaných kategorií rozdělena do syntaktických struktur SV, VV, VO, SM a SVO a jejich kombinací. Problémy, které při klasifikaci vznikly, a jejich řešení jsou popsány v příslušných kapitolách. Ve schematických strukturách jsme pozorovali vztah sémantiky stálých a proměnných a v ostatních strukturách jsme se pomocí syntaktických struktur pokusili určit, zdali se v případě cílového znaku jedná o použití na místě podmětu, přísudku, nebo jiného větného členu. Nakonec jsme výsledky získané analýzou všech znaků srovnali.
Anotace v angličtině
This thesis is devoted to the characters kou, zui, yan, shuo, yu and ci in Chinese idioms chengyu and the influence of semantics on the interpretation of them. The chosen chengyu are divided into groups by syntactic structures SV, VV, VO, SM and SVO and their combinations. The problems that have occurred during the process and their solutions are described in respective chapters. In the case of schematic structures, we explored the relationship between the semantics of the variables and the invariables; and, in the case of other structures, we tried to determine, whether they are used as a subject, a predicate, or an other part of a sentence. In the end, we compared the results, obtained by performing the analysis on all target characters.
syntactic structure, semantic interpretation, syntactic interpretation, Chinese idiom, chengyu, Chinese syntax
Rozsah průvodní práce
77 s.
Jazyk
CZ
Anotace
Tato práce se zabývá znaky kou, zui, yan, shuo, yu a ci v čínských idiomech chengyu a vlivem syntaxe a sémantiky na jejich interpretaci. Vybraná chengyu jsou podle vypracovaných kategorií rozdělena do syntaktických struktur SV, VV, VO, SM a SVO a jejich kombinací. Problémy, které při klasifikaci vznikly, a jejich řešení jsou popsány v příslušných kapitolách. Ve schematických strukturách jsme pozorovali vztah sémantiky stálých a proměnných a v ostatních strukturách jsme se pomocí syntaktických struktur pokusili určit, zdali se v případě cílového znaku jedná o použití na místě podmětu, přísudku, nebo jiného větného členu. Nakonec jsme výsledky získané analýzou všech znaků srovnali.
Anotace v angličtině
This thesis is devoted to the characters kou, zui, yan, shuo, yu and ci in Chinese idioms chengyu and the influence of semantics on the interpretation of them. The chosen chengyu are divided into groups by syntactic structures SV, VV, VO, SM and SVO and their combinations. The problems that have occurred during the process and their solutions are described in respective chapters. In the case of schematic structures, we explored the relationship between the semantics of the variables and the invariables; and, in the case of other structures, we tried to determine, whether they are used as a subject, a predicate, or an other part of a sentence. In the end, we compared the results, obtained by performing the analysis on all target characters.
syntactic structure, semantic interpretation, syntactic interpretation, Chinese idiom, chengyu, Chinese syntax
Zásady pro vypracování
Tato práce se zabývá znaky kou, zui, yan, shuo, yu a ci v čínských idiomech chengyu a vlivem syntaxe a sémantiky na jejich interpretaci. Vybraná chengyu jsou podle vypracovaných kategorií rozdělena do syntaktických struktur SV, VV, VO, SM a SVO a jejich kombinací. Problémy, které při klasifikaci vznikly, a jejich řešení jsou popsány v příslušných kapitolách. Ve schematických strukturách jsme pozorovali vztah sémantiky stálých a proměnných a v ostatních strukturách jsme se pomocí syntaktických struktur pokusili určit, zdali se v případě cílového znaku jedná o použití na místě podmětu, přísudku, nebo jiného větného členu. Nakonec jsme výsledky získané analýzou všech znaků srovnali.
Zásady pro vypracování
Tato práce se zabývá znaky kou, zui, yan, shuo, yu a ci v čínských idiomech chengyu a vlivem syntaxe a sémantiky na jejich interpretaci. Vybraná chengyu jsou podle vypracovaných kategorií rozdělena do syntaktických struktur SV, VV, VO, SM a SVO a jejich kombinací. Problémy, které při klasifikaci vznikly, a jejich řešení jsou popsány v příslušných kapitolách. Ve schematických strukturách jsme pozorovali vztah sémantiky stálých a proměnných a v ostatních strukturách jsme se pomocí syntaktických struktur pokusili určit, zdali se v případě cílového znaku jedná o použití na místě podmětu, přísudku, nebo jiného větného členu. Nakonec jsme výsledky získané analýzou všech znaků srovnali.
Seznam doporučené literatury
ČERMÁK, František. Frazeologie a idiomatika česká a obecná: Czech and general phraseology. V Praze: Karolinum, 2007. ISBN 978-80-246-1371-0.
HUANG, C.-T. James, Y.-H. Audrey LI a Yafei LI. The Syntax of Chinese [online]. New York: Cambridge University Press, 2009 [cit. 2020-04-16]. ISBN 978-0-511-71927-1. Dostupné z: https://yanjianghk.files.wordpress.com/2015/09/c-t-james-huang-y-h-audrey-li-yafei-li-the-syntax-of-chinese-cambridge-syntax-guides-20091.pdf
LEI, Chunyi. New taxonomic proposal for Chinese phraseology. Círculo de Linguística Aplicada a la Comunicación 78, 139-158. Madrid, 2019. Dostupné z: http://dx.doi.org/10.5209/CLAC.
NALL, Timothy M. AN ANALYSIS OF CHINESE FOUR-CHARACTER IDIOMS CONTAINING NUMBERS: STRUCTURAL PATTERNS AND CULTURAL SIGNIFICANCE [online]. Muncie, Indiana, 2009 [cit. 2020-04-22]. Dostupné z: https://core.ac.uk/download/pdf/5011785.pdf. Disertace. Ball State University. Vedoucí práce DR. Elizabeth M. Riddle.
NING, Yu. The Chinese HEART in a Cognitive Perspective: Culture, Body, and Language. Berlín: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin, 2009. ISBN 978-3-11-020516-9.
PULLEYBLANK, Edwin G. Outline of Classical Chinese Grammar. Vancouver: UBC Press, 1995. ISBN 0-7748-0505-6.
WU, Chu-hsia. On the Cultural Traits of Chinese Idioms [online]. Taiwan, ROC, 1995 [cit. 2020-04-22]. Dostupné z: https://web.uri.edu/iaics/files/04-Chu-hsia-Wu.pdf. Studie. Department of Foreign Languages and Literature National Cheng Kung University.
Seznam doporučené literatury
ČERMÁK, František. Frazeologie a idiomatika česká a obecná: Czech and general phraseology. V Praze: Karolinum, 2007. ISBN 978-80-246-1371-0.
HUANG, C.-T. James, Y.-H. Audrey LI a Yafei LI. The Syntax of Chinese [online]. New York: Cambridge University Press, 2009 [cit. 2020-04-16]. ISBN 978-0-511-71927-1. Dostupné z: https://yanjianghk.files.wordpress.com/2015/09/c-t-james-huang-y-h-audrey-li-yafei-li-the-syntax-of-chinese-cambridge-syntax-guides-20091.pdf
LEI, Chunyi. New taxonomic proposal for Chinese phraseology. Círculo de Linguística Aplicada a la Comunicación 78, 139-158. Madrid, 2019. Dostupné z: http://dx.doi.org/10.5209/CLAC.
NALL, Timothy M. AN ANALYSIS OF CHINESE FOUR-CHARACTER IDIOMS CONTAINING NUMBERS: STRUCTURAL PATTERNS AND CULTURAL SIGNIFICANCE [online]. Muncie, Indiana, 2009 [cit. 2020-04-22]. Dostupné z: https://core.ac.uk/download/pdf/5011785.pdf. Disertace. Ball State University. Vedoucí práce DR. Elizabeth M. Riddle.
NING, Yu. The Chinese HEART in a Cognitive Perspective: Culture, Body, and Language. Berlín: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin, 2009. ISBN 978-3-11-020516-9.
PULLEYBLANK, Edwin G. Outline of Classical Chinese Grammar. Vancouver: UBC Press, 1995. ISBN 0-7748-0505-6.
WU, Chu-hsia. On the Cultural Traits of Chinese Idioms [online]. Taiwan, ROC, 1995 [cit. 2020-04-22]. Dostupné z: https://web.uri.edu/iaics/files/04-Chu-hsia-Wu.pdf. Studie. Department of Foreign Languages and Literature National Cheng Kung University.
Přílohy volně vložené
1 CD ROM
Přílohy vázané v práci
tabulky
Převzato z knihovny
Ano
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Diplomantka představila svou práci, použitou metodologii a důležité závěry, ke kterým dospěla. Reagovala na doplňující otázky komise.