Tato magisterská diplomová práce si kladla za cíl provést překlad hesel začínajících na písmeno R ze slovníku Breve diccionario ejemplificado de americanismos (BDE), dále přepracovat hesla písmene R ze slovníku Velký španělsko-český slovník II od Josefa Dubského (JD) a také spojit i opravit již vypracovaná hesla písmene H. K této práci je navíc připojen komentář, který objasňuje metodologii práce a upozorňuje na problémy jednak při překladu a jednak při korektuře.
Anotace v angličtině
Goal of this thesis is to translate headwords beginning with letter R from the dictionary Breve diccionario ejemplificado de americanismos (BDE), also to rework R-headwords from Velký španělsko-český slovník II written by Joseph Dubský (JD) and to unite and revise headwords beginning with letter H. There is also theoretical part included which describes methodology of the work and points out difficulties in both making translation and proofreading.
Klíčová slova
slovník, španělsko-český, překlad, amerikanismus, Latinská Amerika
Klíčová slova v angličtině
dictionary, spanish-czech, translation, americanism, Latin America
Rozsah průvodní práce
137 s. (474 561 znaků)
Jazyk
SP
Anotace
Tato magisterská diplomová práce si kladla za cíl provést překlad hesel začínajících na písmeno R ze slovníku Breve diccionario ejemplificado de americanismos (BDE), dále přepracovat hesla písmene R ze slovníku Velký španělsko-český slovník II od Josefa Dubského (JD) a také spojit i opravit již vypracovaná hesla písmene H. K této práci je navíc připojen komentář, který objasňuje metodologii práce a upozorňuje na problémy jednak při překladu a jednak při korektuře.
Anotace v angličtině
Goal of this thesis is to translate headwords beginning with letter R from the dictionary Breve diccionario ejemplificado de americanismos (BDE), also to rework R-headwords from Velký španělsko-český slovník II written by Joseph Dubský (JD) and to unite and revise headwords beginning with letter H. There is also theoretical part included which describes methodology of the work and points out difficulties in both making translation and proofreading.
Klíčová slova
slovník, španělsko-český, překlad, amerikanismus, Latinská Amerika
Klíčová slova v angličtině
dictionary, spanish-czech, translation, americanism, Latin America
Zásady pro vypracování
1. Výpis přidělené slovní zásoby.
2. Vyhledání českých ekvivalentů k amerikanismům.
3. Spojování zpracovaných hesel.
4. Popsání praktické části a následné vypracování ostatních částí diplomové práce.
Zásady pro vypracování
1. Výpis přidělené slovní zásoby.
2. Vyhledání českých ekvivalentů k amerikanismům.
3. Spojování zpracovaných hesel.
4. Popsání praktické části a následné vypracování ostatních částí diplomové práce.
Seznam doporučené literatury
CÓRDOBA RODRÍGUEZ, Félix: Introducción a la lexicografía Espanola. Olomouc: Univerzita Palackého, 2001.
DUBSKÝ, Josef: Velký španělsko-český slovník, I, II, Praha, 1999.
CHALUPA, Jiří: Španělsko-český, česko-španělský slovník: Diccionario espanol-checo, checo-espanol. Praha: Fin, 2008.
STEEL, Brian: Breve diccionario ejemplificado de americanismos, Arco/Libros, Madrid, 1999.
Seznam doporučené literatury
CÓRDOBA RODRÍGUEZ, Félix: Introducción a la lexicografía Espanola. Olomouc: Univerzita Palackého, 2001.
DUBSKÝ, Josef: Velký španělsko-český slovník, I, II, Praha, 1999.
CHALUPA, Jiří: Španělsko-český, česko-španělský slovník: Diccionario espanol-checo, checo-espanol. Praha: Fin, 2008.
STEEL, Brian: Breve diccionario ejemplificado de americanismos, Arco/Libros, Madrid, 1999.