V kurzu se studenti seznámí se zásadami etiky a metodiky tlumočení a se základy tlumočnické práce. Ty zahrnují tlumočnickou notaci a jednoduché konsekutivní tlumočení ze španělštiny do češtiny v tematické oblasti zahraničního obchodu a cestovního ruchu. Upevňování tlumočnických dovedností je doplněno paměťovými cvičeními, nácvikem rétorických schopností, budováním týmové spolupráce a učením se sebereflexí a sebehodnocením. Studenti pracují buď individuálně u vlastních nahrávacích stanic při tlumočení zadaných nahrávek, nebo prezentují vlastní texty a tlumočí individuálně před celou skupinou.