|
|
Hlavní nabídka Prohlížení IS/STAG
Nalezené předměty, počet: 1
Stránkování výsledků vyhledávání
Nalezeno 1 záznamů
Export do Xls
Informace o předmětu
KAA / INMZ
:
Popis předmětu
Pracoviště / Zkratka
|
KAA
/
INMZ
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Název
|
Theory of Interpreting
|
Způsob zakončení
|
Zkouška
|
Způsob zakončení
|
Zkouška
|
Akreditováno / Kredity
|
Ano,
2
Kred.
|
Forma zakončení
|
Kombinovaná
|
Forma zakončení
|
Kombinovaná
|
Rozsah hodin
|
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ne
|
Počítán do průměru
|
ANO
|
Vyučovací jazyk
|
Angličtina
|
Obs/max
|
|
|
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ne
|
Letní semestr
|
25 / -
|
1 / -
|
0 / -
|
Počítán do průměru
|
ANO
|
Zimní semestr
|
29 / -
|
0 / -
|
0 / -
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Rozvrh
|
Ano
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní + Letní
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní + Letní
|
Minimum (B + C) studentů
|
nestanoveno
|
Volně zapisovatelný předmět |
Ano
|
Volně zapisovatelný předmět
|
Ano
|
Vyučovací jazyk
|
Angličtina
|
Počet dnů praxe
|
0
|
Počet hodin kontaktní výuky |
0
|
Hodnotící stupnice |
A|B|C|D|E|F |
Periodicita |
každý rok
|
Periodicita upřesnění |
|
Základní teoretický předmět |
Ano
|
Profilující předmět |
Ne
|
Základní teoretický předmět |
Ano
|
Hodnotící stupnice |
A|B|C|D|E|F |
Nahrazovaný předmět
|
Žádný
|
Vyloučené předměty
|
Nejsou definovány
|
Podmiňující předměty
|
Nejsou definovány
|
Předměty informativně doporučené
|
Nejsou definovány
|
Předměty,které předmět podmiňuje
|
Nejsou definovány
|
Graf četnosti udělených hodnocení studentům napříč roky:
Obrázek PNG
,
XLS
|
Cíle předmětu (anotace):
|
-
|
Požadavky na studenta
|
Ústní zkouška má dvě části:
ČÁST 1: Diskuse nad vypracovanými a předem odevzdanými úkoly a obhajoba zvolených řešení. Student si vypracované úkoly přinese s sebou na zkoušku.
A) Student si vybere text v češtině v rozsahu cca 1 NS na relevantní téma a přepíše jej do podoby tlumočnické notace.
B) Student si vybere relevantní anglický projev v rozsahu cca 2 NS a identifikuje v něm 5 míst, kde lze uplatnit RŮZNÉ tlumočnické strategie.
C) Student si vybere jeden projev v češtině a úsek v rozsahu 1 NS reformuluje v češtině s využitím probíraných strategií.
ČÁST 2: Student si losuje jednu otázku z následujících témat. Otázky mohou být kladeny jak v angličtině, tak v češtině.
1. Historie tlumočení
2. Tlumočnická notace: teoretické přístupy + praktické tipy
3. Paměť a její role v procesu tlumočení
4. Anticipace a pravděpodobnostní prognózování
5. Tlumočnické strategie a jejich uplatnění
6. Proces simultánního tlumočení a booth manners
7. Model úsilí
8. Interpretativní teorie tlumočení
9. Klasifikace tlumočení, rozdíly mezi tlumočením a překladem
10. Mezikulturní rozdíly v tlumočení, etiketa a protokol
Doporučená literatura na zkoušku:
Veškeré články i jiné materiály na moodlu v příslušných kurzech
Čeňková, I.: Úvod do teorie tlumočení. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka. 2008.
Jones, R: Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 2007.
Müglová, D. Komunikace Tlumočení Překlad -- aneb Proč spadla Babylonská věž. Bratislava: Enigma. 2013. (kapitoly o tlumočení
|
Obsah
|
-
|
Aktivity
|
|
Studijní opory
|
|
Garanti a vyučující
|
|
Literatura
|
|
Předpoklady - další informace k podmíněnosti studia předmětu |
Obsah zkoušky vychází z předmětů INME1 a INME2. |
Získané způsobilosti |
- |
Vyučovací metody |
-
|
Hodnotící metody |
-
|
|
|
|