|
|
Hlavní nabídka Prohlížení IS/STAG
Nalezené předměty, počet: 1
Stránkování výsledků vyhledávání
Nalezeno 1 záznamů
Export do Xls
Informace o předmětu
KRS / OSV
:
Popis předmětu
Pracoviště / Zkratka
|
KRS
/
OSV
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Název
|
Odborná španělština v obchodním právu
|
Způsob zakončení
|
Zápočet
|
Způsob zakončení
|
Zápočet
|
Akreditováno / Kredity
|
Ano,
4
Kred.
|
Forma zakončení
|
Kombinovaná
|
Forma zakončení
|
Kombinovaná
|
Rozsah hodin
|
Seminář
2
[HOD/TYD]
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ne
|
Počítán do průměru
|
NE
|
Vyučovací jazyk
|
Španělština
|
Obs/max
|
|
|
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ne
|
Letní semestr
|
5 / -
|
0 / -
|
0 / -
|
Počítán do průměru
|
NE
|
Zimní semestr
|
0 / -
|
0 / -
|
0 / -
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Rozvrh
|
Ano
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní + Letní
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní + Letní
|
Minimum (B + C) studentů
|
nestanoveno
|
Volně zapisovatelný předmět |
Ano
|
Volně zapisovatelný předmět
|
Ano
|
Vyučovací jazyk
|
Španělština
|
Počet dnů praxe
|
0
|
Počet hodin kontaktní výuky |
0
|
Hodnotící stupnice |
S|N |
Periodicita |
každý rok
|
Periodicita upřesnění |
|
Základní teoretický předmět |
Ne
|
Profilující předmět |
Ano
|
Základní teoretický předmět |
Ne
|
Hodnotící stupnice |
S|N |
Nahrazovaný předmět
|
Žádný
|
Vyloučené předměty
|
Nejsou definovány
|
Podmiňující předměty
|
Nejsou definovány
|
Předměty informativně doporučené
|
Nejsou definovány
|
Předměty,které předmět podmiňuje
|
Nejsou definovány
|
Graf četnosti udělených hodnocení studentům napříč roky:
Obrázek PNG
,
XLS
|
Cíle předmětu (anotace):
|
Kontrastivně terminologický seminář je zaměřen na ekonomickou a obchodněprávní terminologii
v češtině a španělštině a její komparaci. Kromě klasické obchodněprávní terminologie je pozornost
věnována účetnictví, pojišťovnictví, cenným papírům, bankovnictví, ale například i právu pracovnímu
či oblasti mezinárodního obchodu. Poznatky jsou následně aplikovány při překládání nejčastějších
textů z předmětných oblastí, jako jsou zakladatelské dokumenty obchodních společností, výpisy
z obchodního rejstříku, účetní výkazy, složitější smlouvy (např. smlouva pojistná či úvěrová). Zařazen
je i rozbor obchodní korespondence ve španělštině a češtině. Dokumenty se překládají oběma směry.
|
Požadavky na studenta
|
1) Pravidelná docházka (max. 2 absence za semestr)
2) Aktivní účast v seminářích a vypracovávání zadaných úkolů a překladů
3) Závěrečný test na terminologii a frazeologii (hranice pro splnění 75 %)
|
Obsah
|
Předmětem kurzu jsou následující témata.
1) Obchodní společnosti (Sociedades mercantiles)
2) Pojišťovnictví (Seguros)
3) Bankovnictví (Sistema bancario)
4) Cenné papíry (Títulos valores)
5) Účetnictví (Contabilidad)
6) Daně (Fiscalidad)
7) Pracovní právo (Derecho laboral)
8) Mezinárodní obchod (Comercio internacional)
9) Obchodní korespondence (Cartas comerciales)
V závislosti na časových možnostech a zájmu skupiny nemusí být vždy pokryta všechna z výše uvedených témat.
|
Aktivity
|
|
Studijní opory
|
|
Garanti a vyučující
|
|
Literatura
|
|
Předpoklady - další informace k podmíněnosti studia předmětu |
Pro účast v kurzu je nezbytná aktivní znalost českého jazyka. |
Získané způsobilosti |
Studenti získají znalosti o lexiku textů z oblasti ekonomie, financí a obchodního práva. Umí tyto dokumenty samostatně a užívat dostupné internetové a lexikografické zdroje. |
Vyučovací metody |
-
|
Hodnotící metody |
-
|
|
|
|