|
|
Hlavní nabídka Prohlížení IS/STAG
Nalezené předměty, počet: 1
Stránkování výsledků vyhledávání
Nalezeno 1 záznamů
Export do Xls
Informace o předmětu
KAA / INME2
:
Popis předmětu
Pracoviště / Zkratka
|
KAA
/
INME2
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Akademický rok
|
2023/2024
|
Název
|
Teorie a metodika tlumočení 2
|
Způsob zakončení
|
Zápočet
|
Způsob zakončení
|
Zápočet
|
Název dlouhý
|
Teorie a metodika tlumočení
|
Akreditováno / Kredity
|
Ano,
4
Kred.
|
Forma zakončení
|
Kombinovaná
|
Forma zakončení
|
Kombinovaná
|
Rozsah hodin
|
Seminář
2
[HOD/TYD]
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Zápočet před zkouškou
|
Ne
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ne
|
Počítán do průměru
|
NE
|
Vyučovací jazyk
|
Čeština, Angličtina
|
Obs/max
|
|
|
|
Automatické uznávání zápočtu před zkouškou
|
Ne
|
Letní semestr
|
17 / -
|
8 / 10
|
0 / 5
|
Počítán do průměru
|
NE
|
Zimní semestr
|
22 / -
|
11 / -
|
0 / 1
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Opakovaný zápis
|
NE
|
Rozvrh
|
Ano
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní + Letní
|
Vyučovaný semestr
|
Zimní + Letní
|
Minimum (B + C) studentů
|
nestanoveno
|
Volně zapisovatelný předmět |
Ano
|
Volně zapisovatelný předmět
|
Ano
|
Vyučovací jazyk
|
Čeština, Angličtina
|
Počet dnů praxe
|
0
|
Počet hodin kontaktní výuky |
|
Hodnotící stupnice |
S|N |
Periodicita |
každý rok
|
Periodicita upřesnění |
|
Základní teoretický předmět |
Ano
|
Profilující předmět |
Ano
|
Základní teoretický předmět |
Ano
|
Hodnotící stupnice |
S|N |
Nahrazovaný předmět
|
Žádný
|
Vyloučené předměty
|
Nejsou definovány
|
Podmiňující předměty
|
Nejsou definovány
|
Předměty informativně doporučené
|
Nejsou definovány
|
Předměty,které předmět podmiňuje
|
Nejsou definovány
|
Graf četnosti udělených hodnocení studentům napříč roky:
Obrázek PNG
,
XLS
|
Cíle předmětu (anotace):
|
Upozorňujeme studenty, kteří si tento kurz zapisují, že pokud nebude kapacita dostatečná, přednost při přijetí bude dána těm, pro které je kurz specifikován jako povinný, tj. A kredit a to bez ohledu na předzápis ve STAGu.
Kurz představuje základní teoretické principy tlumočení, seznamuje studenty s typy tlumočení, pracovními postupy u jednotlivých typů (simultánka, konsekutiva, tlumočení z listu, šušotáž atd.), zásadami tlumočnické notace, anticipace, komprese a redukce textu, nabízí úvod do fungování paměti a jejího využití, představuje typologii slovních projevů a práci s nimi a naučí studenty používat základ anglických idiomů a frází. Kurz je zakončen písemným testem.
|
Požadavky na studenta
|
Požadavky pro udělení zápočtu:
docházka (max. 2 absence za semestr): Studenti si na každou hodinu připraví aktualitu v češtině a angličtině a budou připraveni ji přednést. V opačném případě se hodina počítá jako absence!
aktivní účast v seminářích včetně vypracování zadaných úkolů a četby: Četba bude testována formou testů, které budou bodově hodnoceny. Předpokladem udělení zápočtu je získání 75 % bodů z celkového možného počtu.
závěrečný test na konferenční terminologii a frazeologii (75% úspěšnost)
příprava/tlumočení příspěvku na některé ze státnicových témat
|
Obsah
|
Kurz navazuje na Teorii a metodiky tlumočení 1 a věnuje se následujícím teoretickým otázkám, které jsou součástí státní závěrečné zkoušky:
- Definice a klasifikace tlumočení, srovnání překladu a tlumočení
- Historie tlumočnické profese
- Teoretické přístupy k tlumočnické notaci
- Paměť a její role v tlumočení
- Teoretické aspekty simultánního tlumočení
- Tlumočnické strategie
- Anticipace a pravděpodobnostní prognózování
- Modely tlumočení (model úsilí a teorie smyslu)
- Diplomatický protokol a etiketa v tlumočení
- Interkulturni rozdíly a jejích význam pro tlumočníka
|
Aktivity
|
|
Studijní opory
|
|
Garanti a vyučující
|
|
Literatura
|
-
Doporučená:
Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam - Philadelphia, 1995.
-
Doporučená:
Jones, Roderick. Conference Interpreting Explained. Manchetser, 2007.
-
Doporučená:
Nolan, James. Interpretation Techniques and Exercises. UK Frankfurt Lodge, 2005.
-
Doporučená:
Gillies, Andrew. Note-taking in Consecutive Interpreting. St. Jerome Publishing, 2005. ISBN Manchester.
-
Doporučená:
Dingová, Naďa. Paměťová a jazyková cvičení pro tlumočníky. Praha, 2008.
-
Doporučená:
Vertanová, Silvia; Andoková, Marcela; Štubňa, Pavol; Moyšová, Stanislava. Tlmočník ako rečník. Bratislava, 2020. ISBN 9788022349949.
-
Doporučená:
Čeňková, Ivana. Úvod do teorie tlumočení. Praha, 2008.
-
On-line katalogy knihoven
|
Časová náročnost
|
Všechny formy studia
|
Aktivity
|
Časová náročnost aktivity [h]
|
Účast na výuce
|
26
|
Příprava na zápočet
|
9
|
Domácí příprava na výuku
|
30
|
Příprava na zkoušku
|
35
|
Celkem
|
100
|
|
Předpoklady - další informace k podmíněnosti studia předmětu |
žádné |
Získané způsobilosti |
Po absolvování kurzu se studenti budou orientovat v základních teoretických a metodických aspektech konsekutivního tlumočení. |
Vyučovací metody |
- Monologická (výklad, přednáška, instruktáž)
- Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
Hodnotící metody |
|
|
|
|