Informace o kvalifikační práci Allein das reicht nicht, selbst wenn ich mich bemühe. Untersuchung ausgewählter Fokuspartikeln in Bezug auf argumentative Strukturen
Výrazy 'allein' a 'selbst' patří k lexémům, které mají více použití. Kromě přídavných jmen, příslovcí a zájmen je lze zařadit mezi vytýkací částice, které představují stěžejní část této práce. Jsou předložena jak formální (pozice a přízvuk), tak sémantická (vztah vytýkací částice a skopusu; rozsah skopusu) kritéria. Rovněž budou diskutovány paralely a rozdíly mezi 'allein' a 'selbst'. Navíc lze ohniskové částice 'allein' a 'selbst' považovat za určitý typ konektoru. To znamená, že mohou fungovat vztahově. Typ vztahu, který vyjadřují, závisí na způsobech jejich užití, například 'allein' má více než jeden způsob užití. Vztahy (obvykle ve formě vět) konektorů jsou m.j. také epistemické minimální jednotky nebo ilokuce, tj. propoziční struktury. V souvislosti s tím je také objasněna jejich funkce jako presupozičních spouštěčů a vysvětlena jejich funkce v argumentačních strukturách. Případné zařazení ohniskových částic do třídy tzv. 'spojovacích výrazů' představuje reorganizaci syntaktické klasifikace konektorů.
Anotace v angličtině
The expressions 'allein' and 'selbst' belong to those lexemes that have multiple uses. Besides adjectives, adverbs and pronouns, they can be classified as 'focus particles', which form the focus of this work. Both formal (position and accentuation) and semantic (relation focus particle-focus constituent; focus range) criteria are presented. Furthermore, parallels and differences between 'allein' and 'selbst' will be discussed. In addition, it will be expressed that the focus particles 'allein' and 'selbst' can be regarded as a certain type of connector. This means that they can function relationally. The type of relation they express depends on their modes of use, for example, 'allein' has more than one mode of use. The relations (usually in the form of sentences) of the connectors are not only facts, but also epistemic minimal units or illocutions, i.e. propositional structures. In connection with this, their function as presupposition triggers is also clarified and their function in argumentative structures explained. The possible inclusion of focus particles in the class of 'linkers' represents a reorganisation of the syntactic classification of connectors.
Výrazy 'allein' a 'selbst' patří k lexémům, které mají více použití. Kromě přídavných jmen, příslovcí a zájmen je lze zařadit mezi vytýkací částice, které představují stěžejní část této práce. Jsou předložena jak formální (pozice a přízvuk), tak sémantická (vztah vytýkací částice a skopusu; rozsah skopusu) kritéria. Rovněž budou diskutovány paralely a rozdíly mezi 'allein' a 'selbst'. Navíc lze ohniskové částice 'allein' a 'selbst' považovat za určitý typ konektoru. To znamená, že mohou fungovat vztahově. Typ vztahu, který vyjadřují, závisí na způsobech jejich užití, například 'allein' má více než jeden způsob užití. Vztahy (obvykle ve formě vět) konektorů jsou m.j. také epistemické minimální jednotky nebo ilokuce, tj. propoziční struktury. V souvislosti s tím je také objasněna jejich funkce jako presupozičních spouštěčů a vysvětlena jejich funkce v argumentačních strukturách. Případné zařazení ohniskových částic do třídy tzv. 'spojovacích výrazů' představuje reorganizaci syntaktické klasifikace konektorů.
Anotace v angličtině
The expressions 'allein' and 'selbst' belong to those lexemes that have multiple uses. Besides adjectives, adverbs and pronouns, they can be classified as 'focus particles', which form the focus of this work. Both formal (position and accentuation) and semantic (relation focus particle-focus constituent; focus range) criteria are presented. Furthermore, parallels and differences between 'allein' and 'selbst' will be discussed. In addition, it will be expressed that the focus particles 'allein' and 'selbst' can be regarded as a certain type of connector. This means that they can function relationally. The type of relation they express depends on their modes of use, for example, 'allein' has more than one mode of use. The relations (usually in the form of sentences) of the connectors are not only facts, but also epistemic minimal units or illocutions, i.e. propositional structures. In connection with this, their function as presupposition triggers is also clarified and their function in argumentative structures explained. The possible inclusion of focus particles in the class of 'linkers' represents a reorganisation of the syntactic classification of connectors.
Die Ausdrücke allein und selbst gehören zu denjenigen Lexemen, die über mehrere Verwendungsmöglichkeiten verfügen. Neben ‚Adjektiven‘ und ‚Adverbien‘ sind sie auch als ‚Fokuspartikeln‘ zu klassifizieren, die den Schwerpunkt dieser Diplomarbeit bilden. Sie machen Schwierigkeiten nicht nur beim Fremdsprachenerwerb, beim Übersetzen aus der Muttersprache in die Fremdsprache, sondern auch beim Argumentieren. Letzteres ist ein im Fokus dieser Diplomarbeit stehendes Phänomen, denn es fehlt bisher an einer differenzierteren Darstellung der syntaktischen Funktion und der Beziehung dieser zwei Fokuspartikeln, die in argumentativen Kontexten vorkommen. Daneben besteht das Ziel der Diplomarbeit auch darin, mögliche tschechische Übersetzungen anzubieten, die tschechischen Deutschlernenden beim Argumentieren und Sprachenerwerb helfen können. Die Untersuchung soll unter Einbeziehung ein- und zweisprachiger Korpora durchgeführt werden.
Zásady pro vypracování
Die Ausdrücke allein und selbst gehören zu denjenigen Lexemen, die über mehrere Verwendungsmöglichkeiten verfügen. Neben ‚Adjektiven‘ und ‚Adverbien‘ sind sie auch als ‚Fokuspartikeln‘ zu klassifizieren, die den Schwerpunkt dieser Diplomarbeit bilden. Sie machen Schwierigkeiten nicht nur beim Fremdsprachenerwerb, beim Übersetzen aus der Muttersprache in die Fremdsprache, sondern auch beim Argumentieren. Letzteres ist ein im Fokus dieser Diplomarbeit stehendes Phänomen, denn es fehlt bisher an einer differenzierteren Darstellung der syntaktischen Funktion und der Beziehung dieser zwei Fokuspartikeln, die in argumentativen Kontexten vorkommen. Daneben besteht das Ziel der Diplomarbeit auch darin, mögliche tschechische Übersetzungen anzubieten, die tschechischen Deutschlernenden beim Argumentieren und Sprachenerwerb helfen können. Die Untersuchung soll unter Einbeziehung ein- und zweisprachiger Korpora durchgeführt werden.
Seznam doporučené literatury
Atayan, Vahram (2006) Makrostrukturen der Argumentation im Deutschen, Französischen und Italienischen. Dissertation. Frankfurt am Main.
Atayan, Vahram (2007) Argumentationsstrukturen – ein Äquivalenzparameter bei der Übersetzung? In: Multiperspektivische Fragestellungen der Translation in der Romania. Hommage an Wolfram Wilss zu seinem 80. Geburtstag. Hrsg. von Alberto Gil, Ursula Wienen. S. 61–93. Frankfurt: Lang.
Bayer, Klaus (1999) Argument und Argumentation: logische Grundlagen der Argumentationsanalyse. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Brauße, Ursula (2000) Die Partikel allein. Klassifizierungs- und Bedeutungsprobleme. In: Linguistik Online 6/2.
Kienpointner, Manfred (1992) Alltagslogik. Struktur und Funktion von Argumentationsmustern. Stuttgart/Bad Cannstatt: frommann-holzboog.
Wohlrapp, Harald (2008) Der Begriff des Arguments. Über die Beziehungen zwischen Wissen, Forschen, Glauben, Subjektivität und Vernunft. Würzburg: Königshausen & Neumann.
Seznam doporučené literatury
Atayan, Vahram (2006) Makrostrukturen der Argumentation im Deutschen, Französischen und Italienischen. Dissertation. Frankfurt am Main.
Atayan, Vahram (2007) Argumentationsstrukturen – ein Äquivalenzparameter bei der Übersetzung? In: Multiperspektivische Fragestellungen der Translation in der Romania. Hommage an Wolfram Wilss zu seinem 80. Geburtstag. Hrsg. von Alberto Gil, Ursula Wienen. S. 61–93. Frankfurt: Lang.
Bayer, Klaus (1999) Argument und Argumentation: logische Grundlagen der Argumentationsanalyse. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Brauße, Ursula (2000) Die Partikel allein. Klassifizierungs- und Bedeutungsprobleme. In: Linguistik Online 6/2.
Kienpointner, Manfred (1992) Alltagslogik. Struktur und Funktion von Argumentationsmustern. Stuttgart/Bad Cannstatt: frommann-holzboog.
Wohlrapp, Harald (2008) Der Begriff des Arguments. Über die Beziehungen zwischen Wissen, Forschen, Glauben, Subjektivität und Vernunft. Würzburg: Königshausen & Neumann.