Informace o kvalifikační práci Language and Intra-EU Immigrant Integration in the Netherlands: Evaluating Dutch language-based integration policies and exploring the effects of language use on intra-EU immigrants' integration.
- Všechny požadované údaje o této VŠKP jsou vyplněny.
Hlavní téma
Language and Intra-EU Immigrant Integration in the Netherlands: Evaluating Dutch language-based integration policies and exploring the effects of language use on intra-EU immigrant integration
Hlavní téma v angličtině
Language and Intra-EU Immigrant Integration in the Netherlands: Evaluating Dutch language-based integration policies and exploring the effects of language use on intra-EU immigrant integration
Název dle studenta
Language and Intra-EU Immigrant Integration in the Netherlands: Evaluating Dutch language-based integration policies and exploring the effects of language use on intra-EU immigrants' integration.
Název dle studenta v angličtině
Language and Intra-EU Immigrant Integration in the Netherlands: Evaluating Dutch language-based integration policies and exploring the effects of language use on intra-EU immigrants' integration.
Few studies have investigated the relation between language use, policies, and integration of intra-EU migrants. This study aimed to do precisely that, by investigating intra-EU immigrants' relational integration in the Netherlands at the institutional and inter-subjective level. To do so, it was investigated how Dutch policies and educational practices aimed to use language to steer intra-EU immigrant integration. Additionally, the relation between language use (English, Dutch, and country-of-origin language) and intra-EU immigrant integration (i.e., sense of belonging and perceived discrimination) was researched using pre-existing NIS2NL data of recent Spanish, Polish, and Bulgarian intra-EU immigrants in the Netherlands. Moreover, interviews were conducted to explore policy advisors' and educators' perspectives of the policies, practices, and integration processes. At the institutional level, it was found that Dutch policies aimed to help (low-skilled) EU labor migrants become full-fledged members of society by informing them about the available Dutch language trajectories. Interviewees were positive about this system, but they noted that information and communication to intra-EU immigrants could be improved. Also, more than the policies, they emphasized the importance of informal language trajectories and the role of the Dutch citizens in the integration process. At the inter-subjective level, it was found that while using Dutch heightened intra-EU immigrants' sense of belonging to the Netherlands, CO-language use did not affect sense of belonging, and knowledge of English limited sense of belonging. Moreover, although both Dutch and CO-language use heightened perceived discrimination, knowledge of English and multilingualism lowered perceived discrimination. Interviewees emphasized the importance of Dutch for integration, the cultural value of the CO-language, and both the benefits and downsides of knowledge of English. Based on these findings, future policies should aim to contradict monoglossic ideologies in Dutch societies, by underlining that CO-language use does not affect immigrants' sense of belonging to the Netherlands, provided they also used the Dutch language. Future studies should further investigate these findings with different samples.
Anotace v angličtině
Few studies have investigated the relation between language use, policies, and integration of intra-EU migrants. This study aimed to do precisely that, by investigating intra-EU immigrants' relational integration in the Netherlands at the institutional and inter-subjective level. To do so, it was investigated how Dutch policies and educational practices aimed to use language to steer intra-EU immigrant integration. Additionally, the relation between language use (English, Dutch, and country-of-origin language) and intra-EU immigrant integration (i.e., sense of belonging and perceived discrimination) was researched using pre-existing NIS2NL data of recent Spanish, Polish, and Bulgarian intra-EU immigrants in the Netherlands. Moreover, interviews were conducted to explore policy advisors' and educators' perspectives of the policies, practices, and integration processes. At the institutional level, it was found that Dutch policies aimed to help (low-skilled) EU labor migrants become full-fledged members of society by informing them about the available Dutch language trajectories. Interviewees were positive about this system, but they noted that information and communication to intra-EU immigrants could be improved. Also, more than the policies, they emphasized the importance of informal language trajectories and the role of the Dutch citizens in the integration process. At the inter-subjective level, it was found that while using Dutch heightened intra-EU immigrants' sense of belonging to the Netherlands, CO-language use did not affect sense of belonging, and knowledge of English limited sense of belonging. Moreover, although both Dutch and CO-language use heightened perceived discrimination, knowledge of English and multilingualism lowered perceived discrimination. Interviewees emphasized the importance of Dutch for integration, the cultural value of the CO-language, and both the benefits and downsides of knowledge of English. Based on these findings, future policies should aim to contradict monoglossic ideologies in Dutch societies, by underlining that CO-language use does not affect immigrants' sense of belonging to the Netherlands, provided they also used the Dutch language. Future studies should further investigate these findings with different samples.
Klíčová slova
intra-EU migration, relational integration, language use, language policy, integration policy, The Netherlands, freedom of movement
Klíčová slova v angličtině
intra-EU migration, relational integration, language use, language policy, integration policy, The Netherlands, freedom of movement
Rozsah průvodní práce
137 p. (282 162 characters)
Jazyk
AN
Anotace
Few studies have investigated the relation between language use, policies, and integration of intra-EU migrants. This study aimed to do precisely that, by investigating intra-EU immigrants' relational integration in the Netherlands at the institutional and inter-subjective level. To do so, it was investigated how Dutch policies and educational practices aimed to use language to steer intra-EU immigrant integration. Additionally, the relation between language use (English, Dutch, and country-of-origin language) and intra-EU immigrant integration (i.e., sense of belonging and perceived discrimination) was researched using pre-existing NIS2NL data of recent Spanish, Polish, and Bulgarian intra-EU immigrants in the Netherlands. Moreover, interviews were conducted to explore policy advisors' and educators' perspectives of the policies, practices, and integration processes. At the institutional level, it was found that Dutch policies aimed to help (low-skilled) EU labor migrants become full-fledged members of society by informing them about the available Dutch language trajectories. Interviewees were positive about this system, but they noted that information and communication to intra-EU immigrants could be improved. Also, more than the policies, they emphasized the importance of informal language trajectories and the role of the Dutch citizens in the integration process. At the inter-subjective level, it was found that while using Dutch heightened intra-EU immigrants' sense of belonging to the Netherlands, CO-language use did not affect sense of belonging, and knowledge of English limited sense of belonging. Moreover, although both Dutch and CO-language use heightened perceived discrimination, knowledge of English and multilingualism lowered perceived discrimination. Interviewees emphasized the importance of Dutch for integration, the cultural value of the CO-language, and both the benefits and downsides of knowledge of English. Based on these findings, future policies should aim to contradict monoglossic ideologies in Dutch societies, by underlining that CO-language use does not affect immigrants' sense of belonging to the Netherlands, provided they also used the Dutch language. Future studies should further investigate these findings with different samples.
Anotace v angličtině
Few studies have investigated the relation between language use, policies, and integration of intra-EU migrants. This study aimed to do precisely that, by investigating intra-EU immigrants' relational integration in the Netherlands at the institutional and inter-subjective level. To do so, it was investigated how Dutch policies and educational practices aimed to use language to steer intra-EU immigrant integration. Additionally, the relation between language use (English, Dutch, and country-of-origin language) and intra-EU immigrant integration (i.e., sense of belonging and perceived discrimination) was researched using pre-existing NIS2NL data of recent Spanish, Polish, and Bulgarian intra-EU immigrants in the Netherlands. Moreover, interviews were conducted to explore policy advisors' and educators' perspectives of the policies, practices, and integration processes. At the institutional level, it was found that Dutch policies aimed to help (low-skilled) EU labor migrants become full-fledged members of society by informing them about the available Dutch language trajectories. Interviewees were positive about this system, but they noted that information and communication to intra-EU immigrants could be improved. Also, more than the policies, they emphasized the importance of informal language trajectories and the role of the Dutch citizens in the integration process. At the inter-subjective level, it was found that while using Dutch heightened intra-EU immigrants' sense of belonging to the Netherlands, CO-language use did not affect sense of belonging, and knowledge of English limited sense of belonging. Moreover, although both Dutch and CO-language use heightened perceived discrimination, knowledge of English and multilingualism lowered perceived discrimination. Interviewees emphasized the importance of Dutch for integration, the cultural value of the CO-language, and both the benefits and downsides of knowledge of English. Based on these findings, future policies should aim to contradict monoglossic ideologies in Dutch societies, by underlining that CO-language use does not affect immigrants' sense of belonging to the Netherlands, provided they also used the Dutch language. Future studies should further investigate these findings with different samples.
Klíčová slova
intra-EU migration, relational integration, language use, language policy, integration policy, The Netherlands, freedom of movement
Klíčová slova v angličtině
intra-EU migration, relational integration, language use, language policy, integration policy, The Netherlands, freedom of movement
Zásady pro vypracování
This study will investigate the effect of intra-EU immigrants’ language use on their integration in the Netherlands, by looking at both the way in which immigrants’ language use affects their integration and how these processes are steered by Dutch language policies and related educational practices. Firstly, in order to investigate the policies and educational practices, the relevant Dutch documents will be analyzed and in-depth interviews with policymakers and educators will be conducted. Secondly, the effect of immigrants’ language use on their integration will be explored by investigating how they balance of the use of different languages and how this affects their integration to the Netherlands. For this, the focus will be on three languages: their country-of-origin language, Dutch, and English. English will also be taken into account because the English language has become an important additional language in many linguistic landscapes and everyday interactions in private and public spheres, also in the Netherlands. It is in this second part of the study, the effect of language use on integration of intra-EU immigrants in the Netherlands, that I would like to use the existing NIS2NL dataset to which I have already gained access. Investigating this topic is highly relevant, both societally and scientifically. Not only does it fill a gap in the literature, as there is no recent broad investigation of the use and effect of languages for immigrant integration, but it could also identify new possibilities for using language in integration policies. The interviews, policies, and data analyses, will point out the ways in which language use can affect integration, thereby giving clear tools and handles to see how language can be further used in policies and educational practices to further integration. Two questions are central to this study:
First: What are the Dutch policies and educational practices that steer the processes of language and immigrant integration?
Sub question: Do relevant parties – policy makers and educators – perceive Dutch and European policies and educational practices regarding language as successful?
Second: How does the way in which intra-EU immigrants balance the use of different languages influence their integration to the Netherlands?
Sub question 1: How does the use of Dutch affect the integration of intra-EU immigrants to the Netherlands?
Sub question 2: How does the use of the country-of-origin language affect the integration of intra-EU immigrants to the Netherlands?
Sub question 3: How does self-rated English proficiency at baseline correlate with the integration of intra-EU immigrants to the Netherlands?
Zásady pro vypracování
This study will investigate the effect of intra-EU immigrants’ language use on their integration in the Netherlands, by looking at both the way in which immigrants’ language use affects their integration and how these processes are steered by Dutch language policies and related educational practices. Firstly, in order to investigate the policies and educational practices, the relevant Dutch documents will be analyzed and in-depth interviews with policymakers and educators will be conducted. Secondly, the effect of immigrants’ language use on their integration will be explored by investigating how they balance of the use of different languages and how this affects their integration to the Netherlands. For this, the focus will be on three languages: their country-of-origin language, Dutch, and English. English will also be taken into account because the English language has become an important additional language in many linguistic landscapes and everyday interactions in private and public spheres, also in the Netherlands. It is in this second part of the study, the effect of language use on integration of intra-EU immigrants in the Netherlands, that I would like to use the existing NIS2NL dataset to which I have already gained access. Investigating this topic is highly relevant, both societally and scientifically. Not only does it fill a gap in the literature, as there is no recent broad investigation of the use and effect of languages for immigrant integration, but it could also identify new possibilities for using language in integration policies. The interviews, policies, and data analyses, will point out the ways in which language use can affect integration, thereby giving clear tools and handles to see how language can be further used in policies and educational practices to further integration. Two questions are central to this study:
First: What are the Dutch policies and educational practices that steer the processes of language and immigrant integration?
Sub question: Do relevant parties – policy makers and educators – perceive Dutch and European policies and educational practices regarding language as successful?
Second: How does the way in which intra-EU immigrants balance the use of different languages influence their integration to the Netherlands?
Sub question 1: How does the use of Dutch affect the integration of intra-EU immigrants to the Netherlands?
Sub question 2: How does the use of the country-of-origin language affect the integration of intra-EU immigrants to the Netherlands?
Sub question 3: How does self-rated English proficiency at baseline correlate with the integration of intra-EU immigrants to the Netherlands?
Seznam doporučené literatury
Archer, Margaret. "Social Integration and System Integration: Developing the Distinction.” Sociology 30, no. 4 (1996): 679–99.
Capstick, Tony. Language and Migration. Abingdon, Oxon ; New York, NY: Routledge, 2020.
Engbersen, Godfried, Arjen Leerkes, Peter Scholten, and Erik Snel. "The Intra-EU Mobility Regime: Differentiation, Stratification and Contradictions.” Migration Studies 5, no. 3 (November 1, 2017): 337–55. https://doi.org/10.1093/migration/mnx044.
Extra, Guus, Massimiliano Spotti, and Piet van Avermaet, eds. Language Testing, Migration, and Citizenship: Cross-National Perspectives on Integration Regimes. Advances in Sociolinguistics. London ; New York: Continuum, 2009.
Fuller, Janet M. "Ideologies of Language, Bilingualism, and Monolingualism.” In The Cambridge Handbook of Bilingualism, edited by Annick De Houwer and Lourdes Ortega, 119–34. Cambridge Handbooks in Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2018. https://doi.org/10.1017/9781316831922.
Geddes, Andrew, and Adrian Favell, eds. The Politics of Belonging: Migrants and Minorities in Contemporary Europe. Contemporary Trends in European Social Sciences. Aldershot, Hants, England: Ashgate, 1999.
Gijsberts, Mérove. "Beheersing van de Nederlandse taal onder recente migranten uit nieuwe EU-lidstaten en traditionele migratielanden.” Sociologie 10, no. 1 (January 1, 2014): 27–48. https://doi.org/10.5117/SOC2014.1.GIJS.
Mar-Molinero, Clare, and Patrick Stevenson, eds. Language Ideologies, Policies and Practices: Language and the Future of Europe. Language and Globalization. Houndmills, Basingstoke, Hampshire ; New York: Palgrave Macmillan, 2006.
Mügge, Liza, and Marleen van der Haar. "Who Is an Immigrant and Who Requires Integration? Categorizing in European Policies.” In Integration Processes and Policies in Europe, edited by Blanca Garcés-Mascare\ nas and Rinus Penninx, 77–90. IMISCOE Research Series. Cham: Springer International Publishing, 2016. https://doi.org/10.1007/978-3-319-21674-4.
Piller, Ingrid. "Naturalization Language Testing and Its Basis in Ideologies of National Identity and Citizenship.” International Journal of Bilingualism 5, no. 3 (September 2001): 259–77. https://doi.org/10.1177/13670069010050030201.
Ruhs, Martin, Kristof Tamas, and Joakim Palme, eds. Bridging the Gaps: Linking Research to Public Debates and Policy Making on Migration and Integration. First edition. Oxford: Oxford University Press, 2019.
Scholten, Peter. Framing Immigrant Integration: Dutch Research-Policy Dialogues in Comparative Perspective. IMISCOE Research. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2011.
Valentine, Gill, Deborah Sporton, and Katrine Bang Nielsen. "Language Use on the Move: Sites of Encounter, Identities and Belonging.” Transactions of the Institute of British Geographers 33, no. 3 (July 2008): 376–87.
Vihman, Virve-Anneli, and Kristiina Praakli, eds. Negotiating Linguistic Identity: Language and Belonging in Europe. Nationalisms across the Globe, vol. 14. Oxford: Peter Lang, 2014.
Wodak, Ruth, and Salomi Boukala. "(Supra)National Identity and Language: Rethinking National and European Migration Policies and the Linguistic Integration of Migrants.” Annual Review of Applied Linguistics 35 (March 2015): 253–73. https://doi.org/10.1017/S0267190514000294.
Seznam doporučené literatury
Archer, Margaret. "Social Integration and System Integration: Developing the Distinction.” Sociology 30, no. 4 (1996): 679–99.
Capstick, Tony. Language and Migration. Abingdon, Oxon ; New York, NY: Routledge, 2020.
Engbersen, Godfried, Arjen Leerkes, Peter Scholten, and Erik Snel. "The Intra-EU Mobility Regime: Differentiation, Stratification and Contradictions.” Migration Studies 5, no. 3 (November 1, 2017): 337–55. https://doi.org/10.1093/migration/mnx044.
Extra, Guus, Massimiliano Spotti, and Piet van Avermaet, eds. Language Testing, Migration, and Citizenship: Cross-National Perspectives on Integration Regimes. Advances in Sociolinguistics. London ; New York: Continuum, 2009.
Fuller, Janet M. "Ideologies of Language, Bilingualism, and Monolingualism.” In The Cambridge Handbook of Bilingualism, edited by Annick De Houwer and Lourdes Ortega, 119–34. Cambridge Handbooks in Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2018. https://doi.org/10.1017/9781316831922.
Geddes, Andrew, and Adrian Favell, eds. The Politics of Belonging: Migrants and Minorities in Contemporary Europe. Contemporary Trends in European Social Sciences. Aldershot, Hants, England: Ashgate, 1999.
Gijsberts, Mérove. "Beheersing van de Nederlandse taal onder recente migranten uit nieuwe EU-lidstaten en traditionele migratielanden.” Sociologie 10, no. 1 (January 1, 2014): 27–48. https://doi.org/10.5117/SOC2014.1.GIJS.
Mar-Molinero, Clare, and Patrick Stevenson, eds. Language Ideologies, Policies and Practices: Language and the Future of Europe. Language and Globalization. Houndmills, Basingstoke, Hampshire ; New York: Palgrave Macmillan, 2006.
Mügge, Liza, and Marleen van der Haar. "Who Is an Immigrant and Who Requires Integration? Categorizing in European Policies.” In Integration Processes and Policies in Europe, edited by Blanca Garcés-Mascare\ nas and Rinus Penninx, 77–90. IMISCOE Research Series. Cham: Springer International Publishing, 2016. https://doi.org/10.1007/978-3-319-21674-4.
Piller, Ingrid. "Naturalization Language Testing and Its Basis in Ideologies of National Identity and Citizenship.” International Journal of Bilingualism 5, no. 3 (September 2001): 259–77. https://doi.org/10.1177/13670069010050030201.
Ruhs, Martin, Kristof Tamas, and Joakim Palme, eds. Bridging the Gaps: Linking Research to Public Debates and Policy Making on Migration and Integration. First edition. Oxford: Oxford University Press, 2019.
Scholten, Peter. Framing Immigrant Integration: Dutch Research-Policy Dialogues in Comparative Perspective. IMISCOE Research. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2011.
Valentine, Gill, Deborah Sporton, and Katrine Bang Nielsen. "Language Use on the Move: Sites of Encounter, Identities and Belonging.” Transactions of the Institute of British Geographers 33, no. 3 (July 2008): 376–87.
Vihman, Virve-Anneli, and Kristiina Praakli, eds. Negotiating Linguistic Identity: Language and Belonging in Europe. Nationalisms across the Globe, vol. 14. Oxford: Peter Lang, 2014.
Wodak, Ruth, and Salomi Boukala. "(Supra)National Identity and Language: Rethinking National and European Migration Policies and the Linguistic Integration of Migrants.” Annual Review of Applied Linguistics 35 (March 2015): 253–73. https://doi.org/10.1017/S0267190514000294.