Cílem předkládané práce je provést prozodickou analýzu textu Učebnice čínské konverzace, lekcí 1C, 2C, 3C, 4C, 5C, 6C, 7C, 8C. Analyzovaný text byl namluven rodilou mluvčí jazykového standardu čínštiny. V první fázi analýzy je text transkribován do systému prozodické transkripce, který byl vytvořen Oldřichem Švarným. Transkribovaný text je poté převeden do zjednodušených čínských znaků, přeložen do češtiny a podroben analýze. V té jsou identifikovány a kvantifikovány prozodické vlastnosti transkribovaného textu, jako jsou například počet a délka kól, pozice rytmických sledů v rámci kól, počet a velikost segmentů a typologie rytmického průběhu segmentů. Provedená prozodická analýza nám může pomoci pochopit prozodické vlastnosti současné čínštiny.
Anotace v angličtině
The aim of the submitted thesis is to conduct a prosodic analysis of text of the Chinese Conversation Textbook, lessons 1C, 2C, 3C, 4C, 5C, 6C, 7C, 8C. Analyzed text was recorded by a native speaker of the Chinese language standard. In the first phase of the analysis, the text is transcribed into the system of prosodic transciption created by Oldřich Švarný. Transcribed text is later converted into simplified Chinese characters, translated to the Czech language and being analyzed. Afterwards, the prosodic features of the transcribed text, as the number and lenght of colons, position of rhythmic sequences in colons, number and size of segments and typology of segment rhythmic courses, are identified and quantified. Performed prosodic analysis can help us to understand the prosodic features of the contemporary Chinese language.
Klíčová slova
prozodická transkripce, sedm stupňů prominence, rytmické sledy, tempo řeči, arze, theze, pinyin, segment, kólon
Klíčová slova v angličtině
prosodic transcription, seven degrees of prominence,
Rozsah průvodní práce
82
Jazyk
CZ
Anotace
Cílem předkládané práce je provést prozodickou analýzu textu Učebnice čínské konverzace, lekcí 1C, 2C, 3C, 4C, 5C, 6C, 7C, 8C. Analyzovaný text byl namluven rodilou mluvčí jazykového standardu čínštiny. V první fázi analýzy je text transkribován do systému prozodické transkripce, který byl vytvořen Oldřichem Švarným. Transkribovaný text je poté převeden do zjednodušených čínských znaků, přeložen do češtiny a podroben analýze. V té jsou identifikovány a kvantifikovány prozodické vlastnosti transkribovaného textu, jako jsou například počet a délka kól, pozice rytmických sledů v rámci kól, počet a velikost segmentů a typologie rytmického průběhu segmentů. Provedená prozodická analýza nám může pomoci pochopit prozodické vlastnosti současné čínštiny.
Anotace v angličtině
The aim of the submitted thesis is to conduct a prosodic analysis of text of the Chinese Conversation Textbook, lessons 1C, 2C, 3C, 4C, 5C, 6C, 7C, 8C. Analyzed text was recorded by a native speaker of the Chinese language standard. In the first phase of the analysis, the text is transcribed into the system of prosodic transciption created by Oldřich Švarný. Transcribed text is later converted into simplified Chinese characters, translated to the Czech language and being analyzed. Afterwards, the prosodic features of the transcribed text, as the number and lenght of colons, position of rhythmic sequences in colons, number and size of segments and typology of segment rhythmic courses, are identified and quantified. Performed prosodic analysis can help us to understand the prosodic features of the contemporary Chinese language.
Klíčová slova
prozodická transkripce, sedm stupňů prominence, rytmické sledy, tempo řeči, arze, theze, pinyin, segment, kólon
Klíčová slova v angličtině
prosodic transcription, seven degrees of prominence,
Zásady pro vypracování
Přes obecně zvýšený zájem o čínský jazyk se při jeho studiu opomíjí prozodie. Zatímco v českém jazyce zaujímá slovní přízvuk ustálenou pozici, v čínštině je pohyblivý. Nedodržením prozodických zásad při realizaci promluvy čínského jazyka dochází snadno k nedorozumění, proto jsem se rozhodla se tímto tématem ve své práci zabývat. V teoretické části práce vymezím základní pojmy např. arze, theze, kólon, segment a prozodická transkripce. Cílem práce je vytvořit prozodickou analýzu textu lekcí 1C, 2C, 3C, 4C, 5C, 6C, 7C, 8C Učebnice čínské konverzace na základě nahrávek realizovaných rodilou mluvčí čínského výslovnostního standardu. Korpus v pinyinu upravím k potřebám prozodické transkripce a textové jednotky podrobím rozboru, v jehož průběhu se zaměřím i na tempo promluvy. V rámci rytmického členění vět, kól a segmentů následně identifikuji ascendentní, descendentní, akronymické i jiné rytmy. Poté určím jejich pozici v kólech a rozeberu problematiku sedmi stupňů tónové prominence slabik. Na zkoumaném vzorku tak aplikuji poznatky profesora Oldřicha Švarného, který se mnohaletým úsilím zasloužil o vznik prozodické transkripce čínštiny světového významu. Provedená prozodická analýza napomáhá nejen k porozumění vztahů mezi jednotlivými jazykovými plány čínštiny, ale i při její výuce jako cizího jazyka.
Zásady pro vypracování
Přes obecně zvýšený zájem o čínský jazyk se při jeho studiu opomíjí prozodie. Zatímco v českém jazyce zaujímá slovní přízvuk ustálenou pozici, v čínštině je pohyblivý. Nedodržením prozodických zásad při realizaci promluvy čínského jazyka dochází snadno k nedorozumění, proto jsem se rozhodla se tímto tématem ve své práci zabývat. V teoretické části práce vymezím základní pojmy např. arze, theze, kólon, segment a prozodická transkripce. Cílem práce je vytvořit prozodickou analýzu textu lekcí 1C, 2C, 3C, 4C, 5C, 6C, 7C, 8C Učebnice čínské konverzace na základě nahrávek realizovaných rodilou mluvčí čínského výslovnostního standardu. Korpus v pinyinu upravím k potřebám prozodické transkripce a textové jednotky podrobím rozboru, v jehož průběhu se zaměřím i na tempo promluvy. V rámci rytmického členění vět, kól a segmentů následně identifikuji ascendentní, descendentní, akronymické i jiné rytmy. Poté určím jejich pozici v kólech a rozeberu problematiku sedmi stupňů tónové prominence slabik. Na zkoumaném vzorku tak aplikuji poznatky profesora Oldřicha Švarného, který se mnohaletým úsilím zasloužil o vznik prozodické transkripce čínštiny světového významu. Provedená prozodická analýza napomáhá nejen k porozumění vztahů mezi jednotlivými jazykovými plány čínštiny, ale i při její výuce jako cizího jazyka.
Seznam doporučené literatury
ŠVARNÝ, Oldřich. "Rhythmical Features of Spoken Chinese: Quantitative and Grammatical Analysis (Methodology)". Rocznik orientalistyczny. 1991, 47(2), 131-137. ISSN 0080-3545.
ŠVARNÝ, Oldřich. Hovorová čínština v příkladech III. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998. 251 s. ISBN 80-7067-817-8.
ŠVARNÝ, Oldřich a David Uher. Prozodická gramatika čínštiny. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2014. 163 s. ISBN 978-80-244-4205-1.
UHER, David, Liu Xuemin a Jakub Vykoukal. Učebnice čínské konverzace. Voznice: Leda, 2007. 223 s. ISBN 978-80-7335-109-0.
UHER, David a Tereza Slaměníková. "Prozodická analýza monologu". Dálný východ. 2015, 5(2),
104-115. ISSN 1805-1049.
Seznam doporučené literatury
ŠVARNÝ, Oldřich. "Rhythmical Features of Spoken Chinese: Quantitative and Grammatical Analysis (Methodology)". Rocznik orientalistyczny. 1991, 47(2), 131-137. ISSN 0080-3545.
ŠVARNÝ, Oldřich. Hovorová čínština v příkladech III. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998. 251 s. ISBN 80-7067-817-8.
ŠVARNÝ, Oldřich a David Uher. Prozodická gramatika čínštiny. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, 2014. 163 s. ISBN 978-80-244-4205-1.
UHER, David, Liu Xuemin a Jakub Vykoukal. Učebnice čínské konverzace. Voznice: Leda, 2007. 223 s. ISBN 978-80-7335-109-0.
UHER, David a Tereza Slaměníková. "Prozodická analýza monologu". Dálný východ. 2015, 5(2),
104-115. ISSN 1805-1049.