Předkládaná bakalářská práce se zabývá komparativní analýzou novely Kelin s její stejnojmennou filmovou adaptací Yermeka Tursunova s přihlédnutím k uměleckému scénáři. Soustředí se především na dialogy, jelikož tato složka ve filmu zcela chybí. Metodologicky analýza vychází z teorie Briana McFarlana a soustředí se na rozdíly v narativu obou médií a na kinematografické kódy, které režisér využívá pro proces adaptace. Teorii McFarlana doplňuje postupem Johna C. Stubbse o rozdělení procesu filmové adaptace do několika fází. Zvláštní pozornost je v této práci věnována tématu kazašské národní identity. V práci jsou identifikovány její prvky v literární předloze a filmu a určují, jak specifičnost kinematografického média ovlivnila tuto složku. Zároveň je v práci analyzováno, k jakým technickým prostředkům se režisér uchýlil, aby kompenzoval nedostatek dialogů.
Anotace v angličtině
The presented bachelor's thesis deals with a comparative analysis of the novel Kelin to its eponymous film adaption by Yermek Tursunov with an overview of the artistic script. The work focuses mainly on the dialogues, as this component is completely missing in the film. Methodologically, the analysis is based on Brian McFarlan's theory and focuses on the narrative differences of both media and the cinematic codes that the director uses for the adaptation process. McFarlane's theory is complemented by John C. Stubbs's approach of dividing the film adaptation process into several phases. Special attention in this work is paid to the topic of Kazakh national identity. The thesis identifies its elements in the literary masterpiece and film and determines how the specificity of the cinematic medium has influenced this component. At the same time, the work analyzes the technical means used by the director to compensate for the lack of dialogues.
Klíčová slova
Kelin, Yermek Tursunov, filmová adaptace, národní identita, McFarlane
Klíčová slova v angličtině
Kelin, Yermek Tursunov, film adaptation, national identity, McFarlane
Rozsah průvodní práce
37 s. (69000 znaků)
Jazyk
CZ
Anotace
Předkládaná bakalářská práce se zabývá komparativní analýzou novely Kelin s její stejnojmennou filmovou adaptací Yermeka Tursunova s přihlédnutím k uměleckému scénáři. Soustředí se především na dialogy, jelikož tato složka ve filmu zcela chybí. Metodologicky analýza vychází z teorie Briana McFarlana a soustředí se na rozdíly v narativu obou médií a na kinematografické kódy, které režisér využívá pro proces adaptace. Teorii McFarlana doplňuje postupem Johna C. Stubbse o rozdělení procesu filmové adaptace do několika fází. Zvláštní pozornost je v této práci věnována tématu kazašské národní identity. V práci jsou identifikovány její prvky v literární předloze a filmu a určují, jak specifičnost kinematografického média ovlivnila tuto složku. Zároveň je v práci analyzováno, k jakým technickým prostředkům se režisér uchýlil, aby kompenzoval nedostatek dialogů.
Anotace v angličtině
The presented bachelor's thesis deals with a comparative analysis of the novel Kelin to its eponymous film adaption by Yermek Tursunov with an overview of the artistic script. The work focuses mainly on the dialogues, as this component is completely missing in the film. Methodologically, the analysis is based on Brian McFarlan's theory and focuses on the narrative differences of both media and the cinematic codes that the director uses for the adaptation process. McFarlane's theory is complemented by John C. Stubbs's approach of dividing the film adaptation process into several phases. Special attention in this work is paid to the topic of Kazakh national identity. The thesis identifies its elements in the literary masterpiece and film and determines how the specificity of the cinematic medium has influenced this component. At the same time, the work analyzes the technical means used by the director to compensate for the lack of dialogues.
Klíčová slova
Kelin, Yermek Tursunov, filmová adaptace, národní identita, McFarlane
Klíčová slova v angličtině
Kelin, Yermek Tursunov, film adaptation, national identity, McFarlane
Zásady pro vypracování
Cílem bakalářské práce je analýza filmu Kelin kazašského režiséra Yermeka Tursunova, který byl natočen podle stejnojmenné autorovy literární předlohy. Při analýze budu vycházet z teorie adaptace Briana McFarlana a srovnávat předlohu s hotovým filmem, s přihlédnutím k literárnímu scénáři. Zaměřím se především na změny, kterým podléhaly prvky národní identity během vývoje od novely k filmu a na adaptace dialogů z předlohy, jelikož tato složka ve filmu zcela chybí.
Zásady pro vypracování
Cílem bakalářské práce je analýza filmu Kelin kazašského režiséra Yermeka Tursunova, který byl natočen podle stejnojmenné autorovy literární předlohy. Při analýze budu vycházet z teorie adaptace Briana McFarlana a srovnávat předlohu s hotovým filmem, s přihlédnutím k literárnímu scénáři. Zaměřím se především na změny, kterým podléhaly prvky národní identity během vývoje od novely k filmu a na adaptace dialogů z předlohy, jelikož tato složka ve filmu zcela chybí.
Seznam doporučené literatury
MCFARLANE, Brian. From Novel to Film. Clarendon Press, 1996.
STUBBS, John. C. The Evolution of Orson Welles's "Touch of Evil" from Novel to Film.
ABIKEYEVA, Gulnara. Kino i kul'turnye vliyaniya v Central'noj Azii.
URAZAEVA, Kuralai. Poiski nacional'noj idei v sovremennom kazahskom kinematografe: mifologizaciya i demifologizaciya Yermeka Tursunova.
Seznam doporučené literatury
MCFARLANE, Brian. From Novel to Film. Clarendon Press, 1996.
STUBBS, John. C. The Evolution of Orson Welles's "Touch of Evil" from Novel to Film.
ABIKEYEVA, Gulnara. Kino i kul'turnye vliyaniya v Central'noj Azii.
URAZAEVA, Kuralai. Poiski nacional'noj idei v sovremennom kazahskom kinematografe: mifologizaciya i demifologizaciya Yermeka Tursunova.
Přílohy volně vložené
CD
Přílohy vázané v práci
-
Převzato z knihovny
Ano
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Studentka představila předmět a cíle práce, použitou metodogii a hlavní závěry. V rozpravě uspokojivým způsobem reagovala na připomínky a otázky komise.
Práce byla zkontrolována systémem Theses a nejde o plagiát.
Studentka odevzdala 1 výtisk DP,