Přísloví, rčení a pořekadla jako složky jazyka se vlivem času postupně proměňují, nové vznikají a jiné naopak zanikají.
Tato diplomová práce se zabývá vymezením termínů české frazeologie, a to konkrétně přísloví, rčení a pořekadla.
V teoretické části je na základě prostudované odborné literatury vymezena terminologie a rozdíly v přístupu k těmto útvarům. Ty se od sebe odlišují v závislosti na jednotlivých autorech různých publikací. Dále se zabývá formální a významovou stránkou těchto paremiologických útvarů. Seznamuje také s dnešním užíváním přísloví, rčení a pořekadel mladou generací.
Praktická část je založena především na výzkumném šetření povědomí o příslovích u respondentů rozdělených do čtyř věkových kategorií s různým nejvyšším stupněm dosaženého vzdělání. Toto dotazníkové šetření se zaměřuje na znalost, porozumění a užívání frazémů v současnosti. Výsledky dotazníkového šetření jsou prezentovány prostřednictvím tabulek, grafů a slovních komentářů.
Anotace v angličtině
Proverbs, sayings and adages are parts of language which constantly change, come into existence or on the contrary perish. The diploma thesis is focus on determination of Czech phraseology terms especially proverbs, sayings and adages.
The theoretical part on the basis of examined literature discusses determination of terminology and differences in approaches towards stated figures. These parts of speech vary according to authors of different publications. The theoretical part also deals with formal and semantic meanings of these paremiological forms, moreover, familiarizes with today young generation using of sayings, proverbs and adages.
The practical part is mainly based on research of proverbs knowledge of respondents who were divided into four age groups with different level of achieved education. This research is focus on proficiency, understanding and using of phrasemes in these days. The results of the analysis are presented by charts, graphs and comments.
Přísloví, rčení a pořekadla jako složky jazyka se vlivem času postupně proměňují, nové vznikají a jiné naopak zanikají.
Tato diplomová práce se zabývá vymezením termínů české frazeologie, a to konkrétně přísloví, rčení a pořekadla.
V teoretické části je na základě prostudované odborné literatury vymezena terminologie a rozdíly v přístupu k těmto útvarům. Ty se od sebe odlišují v závislosti na jednotlivých autorech různých publikací. Dále se zabývá formální a významovou stránkou těchto paremiologických útvarů. Seznamuje také s dnešním užíváním přísloví, rčení a pořekadel mladou generací.
Praktická část je založena především na výzkumném šetření povědomí o příslovích u respondentů rozdělených do čtyř věkových kategorií s různým nejvyšším stupněm dosaženého vzdělání. Toto dotazníkové šetření se zaměřuje na znalost, porozumění a užívání frazémů v současnosti. Výsledky dotazníkového šetření jsou prezentovány prostřednictvím tabulek, grafů a slovních komentářů.
Anotace v angličtině
Proverbs, sayings and adages are parts of language which constantly change, come into existence or on the contrary perish. The diploma thesis is focus on determination of Czech phraseology terms especially proverbs, sayings and adages.
The theoretical part on the basis of examined literature discusses determination of terminology and differences in approaches towards stated figures. These parts of speech vary according to authors of different publications. The theoretical part also deals with formal and semantic meanings of these paremiological forms, moreover, familiarizes with today young generation using of sayings, proverbs and adages.
The practical part is mainly based on research of proverbs knowledge of respondents who were divided into four age groups with different level of achieved education. This research is focus on proficiency, understanding and using of phrasemes in these days. The results of the analysis are presented by charts, graphs and comments.
V teoretických kapitolách budou přiblížena přísloví, rčení a pořekadla a příčiny jejich vzniku. Výzkumná část práce bude zaměřena na porozumění příslovím, rčením a pořekadlům.
Zásady pro vypracování
V teoretických kapitolách budou přiblížena přísloví, rčení a pořekadla a příčiny jejich vzniku. Výzkumná část práce bude zaměřena na porozumění příslovím, rčením a pořekadlům.
Seznam doporučené literatury
BEČKA, JOSEF V. Slovník synonym a frazeologismů. 3. vydání. Praha: Vydavatelství Novinář, 1982.
BITTNEROVÁ, DANA, SCHINDLER, FRANZ. Česká přísloví. Soudobý stav konce 20. století. 2. vydání. Praha: Nakladatelství Karolinum, 2003.
ČELAKOVSKÝ, FRANTIŠEK L. Mudrosloví národu slovanského ve příslovích. Praha: Československý spisovatel, 1978.
ČERMÁK, FRANTIŠEK. Frazém a idiom, Frazém propoziční a polypropoziční monosubjektový, Frazeologie a idiomatika, Pořekadlo, Pranostika, Přísloví, Rčení. In Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2002.
ČERVENÁ, VLASTA A KOL. Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy neslovesné. Praha: Academia nakladatelství Československé akademie věd, 1988.
ČERVENKA, MATĚJ, BLAHOSLAV, JAN. Česká přísloví. Připravil Spilka, Josef., Praha: Odeon, 1970.
FLAJŠHANS, VÁCLAV. Česká přísloví. Sbírka přísloví, průpovědí a pořekadel lidu českého v Čechách, na Moravě a v Slezsku. (2 svazky) Předmluva editorů Mokienko, Valerij, Stěpanova, Ludmila. 2. vydání. Olomouc: Univerzita Palackého, 2013.
MÜLLEROVÁ, ADÉLA. Velká kniha českých pranostik. Praha: Nakladatelství PLOT, 2010.
VANČURA, VLADISLAV. Hrdelní pře anebo Přísloví. 3. vydání. Praha: Odeon, 1979.
ZEMANOVÁ, MIRKA. Co na srdci, to na jazyku. Česká přísloví, přirovnání a rčení. Brno: Computter Press, a. s., 2008.
Seznam doporučené literatury
BEČKA, JOSEF V. Slovník synonym a frazeologismů. 3. vydání. Praha: Vydavatelství Novinář, 1982.
BITTNEROVÁ, DANA, SCHINDLER, FRANZ. Česká přísloví. Soudobý stav konce 20. století. 2. vydání. Praha: Nakladatelství Karolinum, 2003.
ČELAKOVSKÝ, FRANTIŠEK L. Mudrosloví národu slovanského ve příslovích. Praha: Československý spisovatel, 1978.
ČERMÁK, FRANTIŠEK. Frazém a idiom, Frazém propoziční a polypropoziční monosubjektový, Frazeologie a idiomatika, Pořekadlo, Pranostika, Přísloví, Rčení. In Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2002.
ČERVENÁ, VLASTA A KOL. Slovník české frazeologie a idiomatiky. Výrazy neslovesné. Praha: Academia nakladatelství Československé akademie věd, 1988.
ČERVENKA, MATĚJ, BLAHOSLAV, JAN. Česká přísloví. Připravil Spilka, Josef., Praha: Odeon, 1970.
FLAJŠHANS, VÁCLAV. Česká přísloví. Sbírka přísloví, průpovědí a pořekadel lidu českého v Čechách, na Moravě a v Slezsku. (2 svazky) Předmluva editorů Mokienko, Valerij, Stěpanova, Ludmila. 2. vydání. Olomouc: Univerzita Palackého, 2013.
MÜLLEROVÁ, ADÉLA. Velká kniha českých pranostik. Praha: Nakladatelství PLOT, 2010.
VANČURA, VLADISLAV. Hrdelní pře anebo Přísloví. 3. vydání. Praha: Odeon, 1979.
ZEMANOVÁ, MIRKA. Co na srdci, to na jazyku. Česká přísloví, přirovnání a rčení. Brno: Computter Press, a. s., 2008.