Thesis info Analýza odchylek od normy v bakalářských a diplomových pracích studentů oborů Francouzština se zaměřením na aplikovanou ekonomii a Odborný jazyk pro hospodářskou praxi se zaměřením na marketing
- All mandatory fields for this Thesis are filled in.
Main topic
Analýza odchylek od normy v bakalářských a diplomových pracích studentů oborů Francouzština se zaměřením na aplikovanou ekonomii a Odborný jazyk pro hospodářskou praxi se zaměřením na marketing
Main topic in English
Analysis of Deviations from Language Standard in Bachelor?s and Master?s Theses in the Field of Marketing Written by Students Graduating with a Major in French for Applied Economics and Specialized French in Economic Practice
Title according to student
Analýza odchylek od normy v bakalářských a diplomových pracích studentů oborů Francouzština se zaměřením na aplikovanou ekonomii a Odborný jazyk pro hospodářskou praxi se zaměřením na marketing
English title as given by the student
Analysis of Deviations from Language Standard in Bachelor's and Master's Theses in the Field of Marketing Written by Students Graduating with a Major in French for Applied Economics and Specialized French in Economic Practice
Cílem dizertační práce je popsat charakteristické rysy jazyka studentů odborné francouzštiny na základě odchylek od systémových rysů a zvláštních výrazových prostředků subkódu odborného jazyka v oblasti marketingu. Dizertační práce se opírá o dvě hlavní osy definované na základě pojmu norma v pojetí strukturalismu: na binárně definované ose je určována správnost nebo chybnost v porovnání se spisovnou francouzštinou a na škálovitě definované ose je hodnocena přiměřenost vzhledem k odbornému jazyku marketingu. Východiskem pro sestavení korpusu bylo 27 bakalářských a diplomových prací, u kterých byla provedena chybová analýza a analýza stylu. Studie přináší jak kvalitativní, tak kvantitativní výsledky s pomocí ortografických korektorů a programu Tropes pro určení stylu zkoumaných prací. Odchylky od normy jsou vysvětleny na základě vnitrojazykových a mezijazykových interferencí mezi francouzským a českým jazykem.
První fáze výzkumu, opírající se o osu správnosti a chybnosti, spočívala ve vymezení odchylek od normy v ortografickém, morfologickém, syntaktickém, lexikologickém jazykovém plánu. Výsledky výzkumu ukázaly, že i u studentů s pokročilou znalostí francouzštiny dochází k odchylce od normy ve všech sledovaných jazykových plánech na základě mezijazykové
a vnitrojazykové interference. Vymezení charakteristických rysů jazyka studentů je shrnuto v závěru jednotlivých podkapitol sestavených podle jednotlivých jazykových plánů.
V průběhu druhé fáze výzkumu byly popsány odchylky od odborného francouzského jazyka marketingu vymezené na škálovitě orientované ose přiměřenosti. Za tímto účelem autorka specifikovala množinu marketingových termínů a jejich využití studenty. Odchylky od normy vznikaly na základě anglických výpůjček, střídání kódů s hovorovým jazykem, popř. prvků náležejících do jazyka žurnalistiky. Na závěr byly analyzovány morfosyntaktické systémové rysy podílející se na odborném jazyku a byla sestavena doporučení pro posílení koherence textu.
Annotation in English
The aim of the thesis is to describe the characteristics of the specialized language of students majoring in French Language Applied to Economics. For the research, the deviations from systematic characteristics and unusual means of expression were used. The thesis is based on two main axes: the accuracy and adequacy, established by approach of structuralism towards the standard of the language. The sources for the work were 27 bachelor's and master's thesis which were subject of error and analysis of style. The study brings qualitative and quantitative results acquired using the orthographic corrector and programme Tropes for analysing the style of student's writing. The deviations from the norm are explained based on interlinguistic and intralinguistic interferences between Czech and French language.
In the first part of the thesis, based on accuracy, the author did a research on the orthographic, morphological, syntactical and lexicological variations from the standard of the language. The results of the research show that despite the language skills of students the errors occur in each studied language plan owing to interlingusitic and intralinguistic interferences. The characteristics of the specialized language of students are summarized in the conclusion of each section.
The second stage of the analysis, based on adequacy, focuses on deviations from French language standards in marketing. For that purpose, the author describes marketing terminology and its use by students. Switching the code with the spoken language, English loanwords and variations in journalistic style caused the deviation from the standard of the marketing language. In the end the morphosyntactic characteristics of specialized language were analyzed and the recommendations to enhance the text coherency were purposed.
technical language, marketing, terminology, interference, error, standard of the language, Didactics of Foreign Languages
Length of the covering note
193
Language
CZ
Annotation
Cílem dizertační práce je popsat charakteristické rysy jazyka studentů odborné francouzštiny na základě odchylek od systémových rysů a zvláštních výrazových prostředků subkódu odborného jazyka v oblasti marketingu. Dizertační práce se opírá o dvě hlavní osy definované na základě pojmu norma v pojetí strukturalismu: na binárně definované ose je určována správnost nebo chybnost v porovnání se spisovnou francouzštinou a na škálovitě definované ose je hodnocena přiměřenost vzhledem k odbornému jazyku marketingu. Východiskem pro sestavení korpusu bylo 27 bakalářských a diplomových prací, u kterých byla provedena chybová analýza a analýza stylu. Studie přináší jak kvalitativní, tak kvantitativní výsledky s pomocí ortografických korektorů a programu Tropes pro určení stylu zkoumaných prací. Odchylky od normy jsou vysvětleny na základě vnitrojazykových a mezijazykových interferencí mezi francouzským a českým jazykem.
První fáze výzkumu, opírající se o osu správnosti a chybnosti, spočívala ve vymezení odchylek od normy v ortografickém, morfologickém, syntaktickém, lexikologickém jazykovém plánu. Výsledky výzkumu ukázaly, že i u studentů s pokročilou znalostí francouzštiny dochází k odchylce od normy ve všech sledovaných jazykových plánech na základě mezijazykové
a vnitrojazykové interference. Vymezení charakteristických rysů jazyka studentů je shrnuto v závěru jednotlivých podkapitol sestavených podle jednotlivých jazykových plánů.
V průběhu druhé fáze výzkumu byly popsány odchylky od odborného francouzského jazyka marketingu vymezené na škálovitě orientované ose přiměřenosti. Za tímto účelem autorka specifikovala množinu marketingových termínů a jejich využití studenty. Odchylky od normy vznikaly na základě anglických výpůjček, střídání kódů s hovorovým jazykem, popř. prvků náležejících do jazyka žurnalistiky. Na závěr byly analyzovány morfosyntaktické systémové rysy podílející se na odborném jazyku a byla sestavena doporučení pro posílení koherence textu.
Annotation in English
The aim of the thesis is to describe the characteristics of the specialized language of students majoring in French Language Applied to Economics. For the research, the deviations from systematic characteristics and unusual means of expression were used. The thesis is based on two main axes: the accuracy and adequacy, established by approach of structuralism towards the standard of the language. The sources for the work were 27 bachelor's and master's thesis which were subject of error and analysis of style. The study brings qualitative and quantitative results acquired using the orthographic corrector and programme Tropes for analysing the style of student's writing. The deviations from the norm are explained based on interlinguistic and intralinguistic interferences between Czech and French language.
In the first part of the thesis, based on accuracy, the author did a research on the orthographic, morphological, syntactical and lexicological variations from the standard of the language. The results of the research show that despite the language skills of students the errors occur in each studied language plan owing to interlingusitic and intralinguistic interferences. The characteristics of the specialized language of students are summarized in the conclusion of each section.
The second stage of the analysis, based on adequacy, focuses on deviations from French language standards in marketing. For that purpose, the author describes marketing terminology and its use by students. Switching the code with the spoken language, English loanwords and variations in journalistic style caused the deviation from the standard of the marketing language. In the end the morphosyntactic characteristics of specialized language were analyzed and the recommendations to enhance the text coherency were purposed.
technical language, marketing, terminology, interference, error, standard of the language, Didactics of Foreign Languages
Research Plan
1. Teoretická východiska výzkumu
2. Odchylka od normy definovaná na základě správnosti
2.1. Ortografie
2.2. Morfologie
2.3. Syntax
2.4 Lexikologie
3. Odchylka od normy definovaná na základě přiměřenosti
4. Závěr
Research Plan
1. Teoretická východiska výzkumu
2. Odchylka od normy definovaná na základě správnosti
2.1. Ortografie
2.2. Morfologie
2.3. Syntax
2.4 Lexikologie
3. Odchylka od normy definovaná na základě přiměřenosti
4. Závěr
Recommended resources
MARQUILLÓ-LARRUY, Martine (2012). L´interprétation de l´erreur. Paris: CLE International.
PORQUIER, Rémy, PY, Bernard (2013). Apprentisage d'une langue étrang?re: contextes et discours. Paris: Didier.
HUCHON, Mireille (1992). Encyclopédie de l'orthographe et de la conjugaison. Paris: Librairie Générale Française.
GARDES-TAMINE, Joëlle (2006). Syntaxe. Paris: Armand Colin, 3. Vyd.
DEBYSER, Francis (1970). La linguistique contrastive et les interférences. In: Langue Française. Vol. 8 n 1. Apprentissage du Français langue étrang?re. Získáno 1. června 2014 z http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_00238368_1970_num_8_1_5527
Recommended resources
MARQUILLÓ-LARRUY, Martine (2012). L´interprétation de l´erreur. Paris: CLE International.
PORQUIER, Rémy, PY, Bernard (2013). Apprentisage d'une langue étrang?re: contextes et discours. Paris: Didier.
HUCHON, Mireille (1992). Encyclopédie de l'orthographe et de la conjugaison. Paris: Librairie Générale Française.
GARDES-TAMINE, Joëlle (2006). Syntaxe. Paris: Armand Colin, 3. Vyd.
DEBYSER, Francis (1970). La linguistique contrastive et les interférences. In: Langue Française. Vol. 8 n 1. Apprentissage du Français langue étrang?re. Získáno 1. června 2014 z http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lfr_00238368_1970_num_8_1_5527