Tématem bakalářské práce jsou dvě scénické podoby titulu Evžen Oněgin, a to v režii Jana Mikuláška v Divadle Petra Bezruče v Ostravě a režijního dua SKUTR (Martin Kukučka a Lukáš Trpišovký) v Klicperově divadle Hradec Králové. Cílem práce bylo popsat a charakterizovat rozdílný přístup inscenátorů k literární předloze. Protože tvůrci přenesli na jeviště nedramatické literární dílo, bylo nutné nejprve věnovat pozornost problematice divadelních adaptací a analýze předlohy románu Alexandra Sergejeviče Puškina Evžen Oněgin. Následně byly provedeny analýzy obou inscenací, které se zaměřily na dramaturgicko-režijní výklad a scénickou realizaci. V případě inscenace Jana Mikuláška byla nezbytná analýza původní dramatizace Jaroslava Janovského, ze které režisér také vycházel. V poslední kapitole byla provedena komparace inscenací, která se zaměřila různé přístupy k adaptacím téže předlohy a která poukázala na rozdíly ve využití výrazových prostředků, na míru aktualizace tématu a na celkově odlišné vyznění výsledných inscenací.
Anotace v angličtině
The subject of this bachelor thesis is a comparison of two theatrical adaptation of Pushkin's novel Eugen Onegin. The first adaptation directed by Jan Mikulasek at Petr Bezruc Theatre in Ostrava and the second directed by theatrical duo SKUTR (consisting Martin Kukucka and Lukas Trpisovsky) at Klicpera Theatre in Hradec Kralove. The goal of the thesis was to characterise differences which directors had in their approach to the novel. The first part of the thesis considers a topic of theatrical adaptations in general and analyses the novel. This issue was important since the source material is not a drama. The second part is an analysis of both adaptations with a focus on directorial interpretation and scenic realisation. Mikulasek's adaptation's source text was a dramatisation of Eugen Onegin done by Jaroslav Janovsky. Therefore, it was necessary to do an analysis of this adaptation as well. The last chapter of the thesis consists comparison of both adaptations. The comparison focuses on how differently either of directors approached the same novel. Specifically, it focuses on their means of expression, the extent of topic actualization, and most importantly on the general impression of both adaptations.
Klíčová slova
dramatizace, adaptace, Evžen Oněgin, Puškin, Jaroslav Janovský, Jan Mikulášek, SKUTR, Divadlo Petra Bezruče, Klicperovo divadlo
Klíčová slova v angličtině
theatrical adaptation, Eugen Onegin, Pushkin, Jaroslav Janovsky, Jan Mikulasek, SKUTR, Petr Bezruc Theatre, Klicpera Theatre
Rozsah průvodní práce
100 s. (167 734 z.), 20 s. př.
Jazyk
CZ
Anotace
Tématem bakalářské práce jsou dvě scénické podoby titulu Evžen Oněgin, a to v režii Jana Mikuláška v Divadle Petra Bezruče v Ostravě a režijního dua SKUTR (Martin Kukučka a Lukáš Trpišovký) v Klicperově divadle Hradec Králové. Cílem práce bylo popsat a charakterizovat rozdílný přístup inscenátorů k literární předloze. Protože tvůrci přenesli na jeviště nedramatické literární dílo, bylo nutné nejprve věnovat pozornost problematice divadelních adaptací a analýze předlohy románu Alexandra Sergejeviče Puškina Evžen Oněgin. Následně byly provedeny analýzy obou inscenací, které se zaměřily na dramaturgicko-režijní výklad a scénickou realizaci. V případě inscenace Jana Mikuláška byla nezbytná analýza původní dramatizace Jaroslava Janovského, ze které režisér také vycházel. V poslední kapitole byla provedena komparace inscenací, která se zaměřila různé přístupy k adaptacím téže předlohy a která poukázala na rozdíly ve využití výrazových prostředků, na míru aktualizace tématu a na celkově odlišné vyznění výsledných inscenací.
Anotace v angličtině
The subject of this bachelor thesis is a comparison of two theatrical adaptation of Pushkin's novel Eugen Onegin. The first adaptation directed by Jan Mikulasek at Petr Bezruc Theatre in Ostrava and the second directed by theatrical duo SKUTR (consisting Martin Kukucka and Lukas Trpisovsky) at Klicpera Theatre in Hradec Kralove. The goal of the thesis was to characterise differences which directors had in their approach to the novel. The first part of the thesis considers a topic of theatrical adaptations in general and analyses the novel. This issue was important since the source material is not a drama. The second part is an analysis of both adaptations with a focus on directorial interpretation and scenic realisation. Mikulasek's adaptation's source text was a dramatisation of Eugen Onegin done by Jaroslav Janovsky. Therefore, it was necessary to do an analysis of this adaptation as well. The last chapter of the thesis consists comparison of both adaptations. The comparison focuses on how differently either of directors approached the same novel. Specifically, it focuses on their means of expression, the extent of topic actualization, and most importantly on the general impression of both adaptations.
Klíčová slova
dramatizace, adaptace, Evžen Oněgin, Puškin, Jaroslav Janovský, Jan Mikulášek, SKUTR, Divadlo Petra Bezruče, Klicperovo divadlo
Klíčová slova v angličtině
theatrical adaptation, Eugen Onegin, Pushkin, Jaroslav Janovsky, Jan Mikulasek, SKUTR, Petr Bezruc Theatre, Klicpera Theatre
Zásady pro vypracování
Tématem bakalářské diplomové práce jsou dvě scénické podoby titulu Evžen Oněgin, a to v režii Jana Mikuláška v Divadle Petra Bezruče a režijního dua SKUTR v Klicperově divadle. Cílem práce bude na základě analýz obou inscenací a jejich následné komparaci popsat a charakterizovat rozdílný přístup inscenátorů k literární předloze. Autorka se zaměří na dramaturgicko-režijní výklad a scénickou realizaci, především na zvolené výrazové prostředky a jejich podíl na aktualizaci tématu. Práce bude vycházet z odborné literatury, kritických reflexí, záznamů představení i vlastní divácké recepce. Práce bude obsahovat poznámkový aparát, soupis literatury a pramenů, obrazovou přílohu. V poznámkovém aparátu a soupise pramenů a literatury autorka využije normu ČSN ISO 690.
Zásady pro vypracování
Tématem bakalářské diplomové práce jsou dvě scénické podoby titulu Evžen Oněgin, a to v režii Jana Mikuláška v Divadle Petra Bezruče a režijního dua SKUTR v Klicperově divadle. Cílem práce bude na základě analýz obou inscenací a jejich následné komparaci popsat a charakterizovat rozdílný přístup inscenátorů k literární předloze. Autorka se zaměří na dramaturgicko-režijní výklad a scénickou realizaci, především na zvolené výrazové prostředky a jejich podíl na aktualizaci tématu. Práce bude vycházet z odborné literatury, kritických reflexí, záznamů představení i vlastní divácké recepce. Práce bude obsahovat poznámkový aparát, soupis literatury a pramenů, obrazovou přílohu. V poznámkovém aparátu a soupise pramenů a literatury autorka využije normu ČSN ISO 690.
Seznam doporučené literatury
HOŘÍNEK, Zdeněk. Drama, divadlo, divák. 3. vyd. Brno : Janáčkova akademie múzických umění v Brně, 2012. 107 s. Skripta Divadelní fakulty. Velká řada. ISBN 978-80-7460-026-5.
HYVNAR, Jan. O českém dramatickém herectví 20. století. 1. vyd. Praha : KANT pro Akademii múzických umění v Praze, 2008. 319 s. Disk. Velká řada; sv. 6. ISBN 978-80-86970-63-9.
PAVIS, Patrice. Divadelní slovník. 1. vyd. Praha : Divadelní ústav, 2003. 493 s. ISBN 80-7008-157-0.
PAVLOVSKÝ, Petr. Základní pojmy divadla, Teatrologický slovník. 1. vyd. Praha : Libri, 2004. 112 s. ISBN 80-7277-194-9.
PUŠKIN, Aleksandr, Sergejevič. Evžen Oněgin. 1. vyd. Praha : Romeo, 1999.
PUŠKIN, Aleksandr, Sergejevič, JANOVSKÝ, Jaroslav. Evžen Oněgin: Drama o 3 dějstvích (10 obrazech). 1. vyd. Praha : Čes. divad. a liter. jednatelství, 1951.
ŠULAJOVÁ, Iva. Dramatizace jako teoretický problém. Divadelní revue. Praha : Primus, 2004, č. 4, s. 46. ISSN 0862-5409.
Divadelní noviny: kulturní čtrnáctideník pro divadelníky a jejich diváky. Praha : Divadelní ústav, 1992- . ISSN 1210-471X.
Mladá fronta Dnes: Severní Morava a Slezsko. Praha : MaFra, 1990- . ISSN 1210-1168.
Právo. Praha: Borgis, 2000- .
Theatralia: revue současného myšlení o divadelní kultuře. Brno : Masarykova univerzita, 2010, roč. 13, č. 1. ISSN 1803-845X.
Seznam doporučené literatury
HOŘÍNEK, Zdeněk. Drama, divadlo, divák. 3. vyd. Brno : Janáčkova akademie múzických umění v Brně, 2012. 107 s. Skripta Divadelní fakulty. Velká řada. ISBN 978-80-7460-026-5.
HYVNAR, Jan. O českém dramatickém herectví 20. století. 1. vyd. Praha : KANT pro Akademii múzických umění v Praze, 2008. 319 s. Disk. Velká řada; sv. 6. ISBN 978-80-86970-63-9.
PAVIS, Patrice. Divadelní slovník. 1. vyd. Praha : Divadelní ústav, 2003. 493 s. ISBN 80-7008-157-0.
PAVLOVSKÝ, Petr. Základní pojmy divadla, Teatrologický slovník. 1. vyd. Praha : Libri, 2004. 112 s. ISBN 80-7277-194-9.
PUŠKIN, Aleksandr, Sergejevič. Evžen Oněgin. 1. vyd. Praha : Romeo, 1999.
PUŠKIN, Aleksandr, Sergejevič, JANOVSKÝ, Jaroslav. Evžen Oněgin: Drama o 3 dějstvích (10 obrazech). 1. vyd. Praha : Čes. divad. a liter. jednatelství, 1951.
ŠULAJOVÁ, Iva. Dramatizace jako teoretický problém. Divadelní revue. Praha : Primus, 2004, č. 4, s. 46. ISSN 0862-5409.
Divadelní noviny: kulturní čtrnáctideník pro divadelníky a jejich diváky. Praha : Divadelní ústav, 1992- . ISSN 1210-471X.
Mladá fronta Dnes: Severní Morava a Slezsko. Praha : MaFra, 1990- . ISSN 1210-1168.
Právo. Praha: Borgis, 2000- .
Theatralia: revue současného myšlení o divadelní kultuře. Brno : Masarykova univerzita, 2010, roč. 13, č. 1. ISSN 1803-845X.
Přílohy volně vložené
1 CD ROM
Přílohy vázané v práci
portréty
Převzato z knihovny
Ano
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Diplomantka jasně představila práci, jednoznačně formulovala závěry, k nimž došla. Velmi zasvěceně s širokou znalostí divadelního kontextu reagovala na vznesené otázky. Prokázala znalost terminológie i schopnost samostatných argumentů.
Práce byla zkontrolována systémem Theses. Obhájená práce není plagiát.