Tato práce se zaměřuje na české studenty tlumočení a jejich míru získání anglických předních samohlásek FLEECE, KIT, TRAP a DRESS. Studie zaměřená na akustickou analýzu předních samohlásek byla provedena na datech získaných od studentů oboru Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad. Tito studenti byli rozděleni do dvou skupin na základě jejich jazykové způsobilosti a pokročilosti studia. Tyto skupiny obsahovaly studenty prvního ročníku bakalářského studia a studenty třetího ročníku.
Získaná data ukázala, že studenti nerozlišují v produkci mezi anglickými samohláskami DRESS a TRAP na základě akustických vlastností, prvního a druhého formantu, ale pouze na základě délky samohlásky. Samohláska TRAP byla naměřena jako delší než samohláska DRESS. Dvojice anglických samohlásek FLEECE a KIT se ukázaly být signifikantně rozdílné ve formantových frekvencích jedna i dvě a taktéž v délce samohlásek. Žádný signifikantní rozdíl nebyl potvrzen mezi dvěma zvolenými skupinami studentů. To naznačuje, že specializované fonetické předměty či tlumočnický trénink nijak nenapomohl studentům ke snížení cizího přízvuku.
Anotace v angličtině
This thesis focuses on Czech student interpreters and their acquisition of English front vowels FLEECE, KIT, DRESS and TRAP. A study was carried out gathering data from students of English for Translation and Interpreting programme. The students were divided into two groups, first and third year students, with the third year students presumably more advanced in their English proficiency.
The data shows that the students did not distinguish in production spectrally between English DRESS and TRAP based on F1 and F2 measurements, although they employed differences in vowel duration where TRAP was produced longer than DRESS. The English vowel pair FLEECE and KIT proved to be significantly different based on the F1 and F2 values, as well as vowel duration. No significant differences were found between the two groups of students, suggesting that the additional phonetic courses and interpreting training did not contribute to lowering the degree of their foreign accent.
Tato práce se zaměřuje na české studenty tlumočení a jejich míru získání anglických předních samohlásek FLEECE, KIT, TRAP a DRESS. Studie zaměřená na akustickou analýzu předních samohlásek byla provedena na datech získaných od studentů oboru Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad. Tito studenti byli rozděleni do dvou skupin na základě jejich jazykové způsobilosti a pokročilosti studia. Tyto skupiny obsahovaly studenty prvního ročníku bakalářského studia a studenty třetího ročníku.
Získaná data ukázala, že studenti nerozlišují v produkci mezi anglickými samohláskami DRESS a TRAP na základě akustických vlastností, prvního a druhého formantu, ale pouze na základě délky samohlásky. Samohláska TRAP byla naměřena jako delší než samohláska DRESS. Dvojice anglických samohlásek FLEECE a KIT se ukázaly být signifikantně rozdílné ve formantových frekvencích jedna i dvě a taktéž v délce samohlásek. Žádný signifikantní rozdíl nebyl potvrzen mezi dvěma zvolenými skupinami studentů. To naznačuje, že specializované fonetické předměty či tlumočnický trénink nijak nenapomohl studentům ke snížení cizího přízvuku.
Anotace v angličtině
This thesis focuses on Czech student interpreters and their acquisition of English front vowels FLEECE, KIT, DRESS and TRAP. A study was carried out gathering data from students of English for Translation and Interpreting programme. The students were divided into two groups, first and third year students, with the third year students presumably more advanced in their English proficiency.
The data shows that the students did not distinguish in production spectrally between English DRESS and TRAP based on F1 and F2 measurements, although they employed differences in vowel duration where TRAP was produced longer than DRESS. The English vowel pair FLEECE and KIT proved to be significantly different based on the F1 and F2 values, as well as vowel duration. No significant differences were found between the two groups of students, suggesting that the additional phonetic courses and interpreting training did not contribute to lowering the degree of their foreign accent.
Tato práce má za úkol analyzovat anglický mluvený projev studentů tlumočení v různých fázích studia. V teoretickém úvodu bude stručně popsán jev cizího přízvuku a budou uvedeny typické rysy českého přízvuku v angličtině. Krátce budou shrnuty faktory, které ovlivňují míru cizího přízvuku u mluvčích osvojujících si angličtinu mezi rodilými mluvčími tohoto jazyka. Bude popsána výuka anglického jazyka a anglické výslovnosti v rámci studia ATP na KAA. Práce se následně pokusí podchytit faktory, které ovlivňují kvalitu výslovnosti nerodilých mluvčích osvojujících si angličtinu jako cizí jazyk v českém prostředí. Na vybraných akustických rysech se bude snažit zjistit, zda se studenti na začátku a na konci studia liší ve kvalitě výslovnosti.
Zásady pro vypracování
Tato práce má za úkol analyzovat anglický mluvený projev studentů tlumočení v různých fázích studia. V teoretickém úvodu bude stručně popsán jev cizího přízvuku a budou uvedeny typické rysy českého přízvuku v angličtině. Krátce budou shrnuty faktory, které ovlivňují míru cizího přízvuku u mluvčích osvojujících si angličtinu mezi rodilými mluvčími tohoto jazyka. Bude popsána výuka anglického jazyka a anglické výslovnosti v rámci studia ATP na KAA. Práce se následně pokusí podchytit faktory, které ovlivňují kvalitu výslovnosti nerodilých mluvčích osvojujících si angličtinu jako cizí jazyk v českém prostředí. Na vybraných akustických rysech se bude snažit zjistit, zda se studenti na začátku a na konci studia liší ve kvalitě výslovnosti.
Seznam doporučené literatury
BONGAERTS, Theo, et al. "Age And Ultimate Attainment In The Pronunciation Of A Foreign Language." Studies in Second Language Acquisition 19 (1997): 447-465.
CRYSTAL, David. A dictionary of linguistics and phonetics. 4th ed. Oxford, UK: Blackwell, 1997.
FLEGE, James Emil. "The production of "new" and "similar" in a foreign language: evidence for the effect of equivalence classification." Journal of Phonetics 15 (1987): 47-65.
LADEFOGED, Peter. A course in phonetics. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1975.
PISKE, Thorsten. "Factors Affecting Degree Of Foreign Accent In An L2: A Review." Journal of Phonetics 29 (2001): 191-215.
ŠIMÁČKOVÁ, Šárka, and Václav Jonáš Podlipský. "Pronunciation skills of an interpreter." In Teaching Translation and Interpreting Skills in the 21st Century. Olomouc: Palacký University, 2012.
Seznam doporučené literatury
BONGAERTS, Theo, et al. "Age And Ultimate Attainment In The Pronunciation Of A Foreign Language." Studies in Second Language Acquisition 19 (1997): 447-465.
CRYSTAL, David. A dictionary of linguistics and phonetics. 4th ed. Oxford, UK: Blackwell, 1997.
FLEGE, James Emil. "The production of "new" and "similar" in a foreign language: evidence for the effect of equivalence classification." Journal of Phonetics 15 (1987): 47-65.
LADEFOGED, Peter. A course in phonetics. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1975.
PISKE, Thorsten. "Factors Affecting Degree Of Foreign Accent In An L2: A Review." Journal of Phonetics 29 (2001): 191-215.
ŠIMÁČKOVÁ, Šárka, and Václav Jonáš Podlipský. "Pronunciation skills of an interpreter." In Teaching Translation and Interpreting Skills in the 21st Century. Olomouc: Palacký University, 2012.