Tato magisterská diplomová práce se zabývá konceptualizací lexémů hloupost a chytrost v německém a polském jazyce. Práce je rozdělena do tří částí. V první části jsou představeny teoretické poznatky z oblasti kognitivní lingvistiky, především nové pojetí metafory a metonymie. Dále zde najdeme definici jazykového obrazu světa a obsáhlý přehled o jeho výzkumu. Druhá část je zaměřena na rozbor lexikálních údajů z etymologických a výkladových slovníků a slovníků synonym. V třetí části je provedena analýza korpusu německých a polských frazeologismů, které se významově vztahují k lidské vlastnosti hlouposti a chytrosti. Tyto vlastnosti jsou dále rozděleny do konceptů.
Anotace v angličtině
The aim of this thesis is to look at the conceptualization of the lexemes "foolishness" and "cleverness" in German and Polish. It is divided into three parts. In the first part theoretical findings from the field of cognitive linguistics, primarily the new concept of metaphor and metonymy are introduced. Furthermore there is a definition of the linguistic picture of the world and a comprehensive overview of its research. The second part is focused on the analysis of lexical data. In the third part the analysis of the corpus of german and polish phraseologisms which semantically relate to human qualities "foolishness" and "cleverness" is performed.
Cognitive linguistics, the linguistic picture of the world, metaphor, metonymy, phraseologisms, foolishness, cleverness.
Rozsah průvodní práce
108 s. (202 560 znaků)
Jazyk
NE
Anotace
Tato magisterská diplomová práce se zabývá konceptualizací lexémů hloupost a chytrost v německém a polském jazyce. Práce je rozdělena do tří částí. V první části jsou představeny teoretické poznatky z oblasti kognitivní lingvistiky, především nové pojetí metafory a metonymie. Dále zde najdeme definici jazykového obrazu světa a obsáhlý přehled o jeho výzkumu. Druhá část je zaměřena na rozbor lexikálních údajů z etymologických a výkladových slovníků a slovníků synonym. V třetí části je provedena analýza korpusu německých a polských frazeologismů, které se významově vztahují k lidské vlastnosti hlouposti a chytrosti. Tyto vlastnosti jsou dále rozděleny do konceptů.
Anotace v angličtině
The aim of this thesis is to look at the conceptualization of the lexemes "foolishness" and "cleverness" in German and Polish. It is divided into three parts. In the first part theoretical findings from the field of cognitive linguistics, primarily the new concept of metaphor and metonymy are introduced. Furthermore there is a definition of the linguistic picture of the world and a comprehensive overview of its research. The second part is focused on the analysis of lexical data. In the third part the analysis of the corpus of german and polish phraseologisms which semantically relate to human qualities "foolishness" and "cleverness" is performed.
Cognitive linguistics, the linguistic picture of the world, metaphor, metonymy, phraseologisms, foolishness, cleverness.
Zásady pro vypracování
I. Úvod:
- zdůvodnění volby tématu
- cíle výzkumu: cílem práce bude zjistit, jak je označení inteligence konceptualizována v německém a polském jazykovém a kulturním obrazu světa se zaměřením na metaforické a metonymické pojetí a jak je používána při klasifikaci a hodnocení abstraktních skutečností
- aktuálnost výzkumu
- zhodnocení dosavadní odborné literatury německých, českých a polských autorů (výzkum v Polsku probíhá ve spolupráci s českými bohemisty od roku 2000)
II. Teoretická část:
- základní principy kognitivní lingvistiky
- pojem jazykový obraz světa
- inteligence v jazykovém obrazu světa německém a polském: stručný pohled do minulosti (pojmenování ve starších slovnících německých a polských), pojmy v současných německých a polských slovnících, prototypové vztahy a konotace
III. Práce s korpusem:
- sestavení korpusu - na základě vybraných slovníků v obou jazycích
- rozbor korpusu: analýza symboliky, úloha metafory v němčině a polštině, analýza frazémů, popis konceptualizačních mechanismů a jejich srovnání v obou jazycích
Zásady pro vypracování
I. Úvod:
- zdůvodnění volby tématu
- cíle výzkumu: cílem práce bude zjistit, jak je označení inteligence konceptualizována v německém a polském jazykovém a kulturním obrazu světa se zaměřením na metaforické a metonymické pojetí a jak je používána při klasifikaci a hodnocení abstraktních skutečností
- aktuálnost výzkumu
- zhodnocení dosavadní odborné literatury německých, českých a polských autorů (výzkum v Polsku probíhá ve spolupráci s českými bohemisty od roku 2000)
II. Teoretická část:
- základní principy kognitivní lingvistiky
- pojem jazykový obraz světa
- inteligence v jazykovém obrazu světa německém a polském: stručný pohled do minulosti (pojmenování ve starších slovnících německých a polských), pojmy v současných německých a polských slovnících, prototypové vztahy a konotace
III. Práce s korpusem:
- sestavení korpusu - na základě vybraných slovníků v obou jazycích
- rozbor korpusu: analýza symboliky, úloha metafory v němčině a polštině, analýza frazémů, popis konceptualizačních mechanismů a jejich srovnání v obou jazycích
Seznam doporučené literatury
Bartmiński, J. (ed.): Językowy obraz świata. Lublin 1999.
Bartmiński, J. (ed.): Słownik stereotypów i symboli ludowych. Lublin 1996, 2001.
Friedrich, W.: Moderne deutsche Idiomatik. Systematisches Wörterbuch mit Definitionen und Beispielen. München 1966.
Grimm, Jacob, Grimm, Wilhelm: Deutsches Wörterbuch. http://dwb.uni-trier.de/de/
Hessky, R.: Phraseologie. Linguistische Grundfragen und kontrastives Modell deutsch ungarisch. Tübingen 1987.
Jungmann, Josef: Slovník česko-německý. 5 dílů. Praha 1989.
Lakoff, G. Johnson, M.: Metafory, kterými žijeme. Brno 2002.
Schwarz, M.: Einführung in die kognitive Linguistik. Stuttgart 2008.
Sternkopf, J.: Wörtliche Kategorien in metaphorischen Komplexen. In: DaF 1995, S. 234?237.
Šlédrová, J. (ed.): Obraz světa v jazyce II. Praha 2007.
Vaňková, I. et al.: Co na srdci, to na jazyku. Praha 2005.
Vaňková, I.: Nádoba plná řeči. Člověk, řeč a přirozený svět. Praha 2007.
Seznam doporučené literatury
Bartmiński, J. (ed.): Językowy obraz świata. Lublin 1999.
Bartmiński, J. (ed.): Słownik stereotypów i symboli ludowych. Lublin 1996, 2001.
Friedrich, W.: Moderne deutsche Idiomatik. Systematisches Wörterbuch mit Definitionen und Beispielen. München 1966.
Grimm, Jacob, Grimm, Wilhelm: Deutsches Wörterbuch. http://dwb.uni-trier.de/de/
Hessky, R.: Phraseologie. Linguistische Grundfragen und kontrastives Modell deutsch ungarisch. Tübingen 1987.
Jungmann, Josef: Slovník česko-německý. 5 dílů. Praha 1989.
Lakoff, G. Johnson, M.: Metafory, kterými žijeme. Brno 2002.
Schwarz, M.: Einführung in die kognitive Linguistik. Stuttgart 2008.
Sternkopf, J.: Wörtliche Kategorien in metaphorischen Komplexen. In: DaF 1995, S. 234?237.
Šlédrová, J. (ed.): Obraz světa v jazyce II. Praha 2007.
Vaňková, I. et al.: Co na srdci, to na jazyku. Praha 2005.
Vaňková, I.: Nádoba plná řeči. Člověk, řeč a přirozený svět. Praha 2007.