Tématem naší práce je jazyková analýza překladu obchodní smlouvy z ruského do českého jazyka. V teoretické části se věnujeme definování pojmu překlad a proces překladu. Dále se zaměřujeme na charakteristiku odborného stylu a uvádíme jazyková specifika právního jazyka a obecnou charakteristiku obchodního práva. Součástí práce je i praktická část, ve které analyzujeme překlad smlouvy z ruského do českého jazyka na základě celkové jazykové analýzy a také z hlediska překladatelských transformací.
Anotace v angličtině
The theme of our Diploma thesis is a general language analysis of the translation of the business contract from Russian to Czech language. In the theoretical part we put our minds on the definiton of the translation and process of the translation. Then we focus on the characteristics of specialized style and we explain language specifics of the legal language and basic characteristics of the business law. The integral part of the thesis is also the practical part, in which we attempt to analyse the translation of the contract from Russian to Czech language on the basis of the general language analysis and translation´s transformation analysis.
Klíčová slova
překlad, odborný styl, právní jazyk, termín, terminologie, ekvivalent, právo, obchodní právo, smlouva, analýza
Tématem naší práce je jazyková analýza překladu obchodní smlouvy z ruského do českého jazyka. V teoretické části se věnujeme definování pojmu překlad a proces překladu. Dále se zaměřujeme na charakteristiku odborného stylu a uvádíme jazyková specifika právního jazyka a obecnou charakteristiku obchodního práva. Součástí práce je i praktická část, ve které analyzujeme překlad smlouvy z ruského do českého jazyka na základě celkové jazykové analýzy a také z hlediska překladatelských transformací.
Anotace v angličtině
The theme of our Diploma thesis is a general language analysis of the translation of the business contract from Russian to Czech language. In the theoretical part we put our minds on the definiton of the translation and process of the translation. Then we focus on the characteristics of specialized style and we explain language specifics of the legal language and basic characteristics of the business law. The integral part of the thesis is also the practical part, in which we attempt to analyse the translation of the contract from Russian to Czech language on the basis of the general language analysis and translation´s transformation analysis.
Klíčová slova
překlad, odborný styl, právní jazyk, termín, terminologie, ekvivalent, právo, obchodní právo, smlouva, analýza
- práce s obchodním zákoníkem
- vymezení oblasti obchodního práva
- práce se smlouvami
- porovnání odborných termínu v rámci obchodního práva
- překlady smluv
- vytvoření glosáře
Zásady pro vypracování
- práce s obchodním zákoníkem
- vymezení oblasti obchodního práva
- práce se smlouvami
- porovnání odborných termínu v rámci obchodního práva
- překlady smluv
- vytvoření glosáře