Course: Technical Dutch 2

« Back
Course title Technical Dutch 2
Course code NIZ/3TEJ2
Organizational form of instruction Lecture + Seminary
Level of course Master
Year of study 1
Semester Winter and summer
Number of ECTS credits 3
Language of instruction Dutch
Status of course unspecified
Form of instruction Face-to-face
Work placements This is not an internship
Recommended optional programme components None
Lecturer(s)
  • Knap-Dlouhá Pavlína, Mgr. Ph.D.
Course content
Theoretical background of translatology and systemaric analysis of selected texts and their translations.

Learning activities and teaching methods
Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming), Work with Text (with Book, Textbook)
Learning outcomes
The focus of the course is the translation of business and cultural texts from Dutch into Czech. Special attention is vowed to independent processing of selected texts, discussing problems and finding optimal solutions. Students will learn about the possibilities of using information technology, ways to gather information and assessing of sources.
Ability to translate business and cultural texts.
Prerequisites
Knowledge of Dutch at the bachelor's level.

Assessment methods and criteria
Student performance, Analysis of Activities ( Technical works)

Active presence in the lessons.
Recommended literature
  • Horn-Helf, B. (1999). Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis. Tübingen: Francke.
  • Langeveld, A. (2008). Vertalen wat er staat.. Amsterdam/Antwerpen: Atlas.
  • Máčelová-Van den Broecke, E., & Spěváková, D. (2005). Česko-nizozemský slovník. Voznice: Leda.


Study plans that include the course
Faculty Study plan (Version) Category of Branch/Specialization Recommended year of study Recommended semester