Vyučující
|
-
Plátová Jana, doc. Mgr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
1) Seznámení s kritickou edicí příslušného textu 2) Seznámení s dostupnými gramatikami novozákonní řečtiny, slovníky pro NZ, LXX a starokřesťanskou literaturu 3) Vlastní četba, rozbor a překlad vybraných textů
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
- Účast na výuce
- 30 hodin za semestr
|
Výstupy z učení
|
Cílem předmětu je vést studenta k samostatné četbě, překladu a rozboru vybraných textů Nového zákona, Septuaginty nebo Spisů apoštolských Otců podle standardní kritické edice.
Hlubší porozumění biblickým aj. starokřesťanským textům na základě četby v originálním jazyce.
|
Předpoklady
|
Studium předmětu vyžaduje základní znalost klasické nebo novozákonní řečtiny.
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Rozhovor, Systematické pozorování studenta
Samostatná četba, překlad a výklad vybraného úryvku.
|
Doporučená literatura
|
-
Bauer - Aland. (1988). Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur. Berlin.
-
Blass - Debrunner. (1990). Grammatik des neutestamentlichen Griechisch. Göttingen.
-
Nestle - Aland. (2011). Novum Testamentum Graecae. Stuttgart.
-
Rahlfs. (1979). Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes. Stuttgartt.
-
Tichý. (2001). Slovník novozákonní řečtiny. Olomouc.
|