E-learningový seminář je sestaven z několika modulů, přičemž každý modul je zaměřen na určité téma související se základním obsahem semináře. Jako podpora procesu výuky budou využívány různé druhy výukových materiálů: např. texty a audiovizuální materiál. Obsah bude také napojen na vícejazyčnou terminologickou databázi, která vznikne v rámci daného projektu. První část kurzu je zaměřena na teoretické a praktické studium terminologie. Na základě příkladů a cvičení týkajících se komunitního tlumočení a překladu se studenti naučí, jak lze studovat terminologii v různých situačních (komunikačních) kontextech. Naučí se provádět analýzu termínů v tematických korpusech, s využitím různých nástrojů sloužících k analýze korpusů, a jak lze využít terminologické údaje odvozené z těchto korpusů k vytváření různých typů terminologických produktů (jako např. glosářů, tematických slovníků nebo jednoduchých seznamů). Druhá část semináře je zaměřena na praktickou aplikaci nebo využití terminologie (nebo terminologických produktů) v profesním kontextu komunitního tlumočení a překladu. Studenti si osvojí, jak zhotovovat překlady s využitím terminologie v překladatelském prostředí podporovaném počítačem (CAT). Mimoto se studenti obeznámí s různými technologickými nástroji, jako např. s nástroji pro extrahování termínů z tematických korpusů, vytvářením terminologických databází v rámci překladatelských projektů atd.
|