Předmět: Literární překlad 2

» Seznam fakult » FIF » NIZ
Název předmětu Literární překlad 2
Kód předmětu NIZ/3LPR2
Organizační forma výuky Seminář
Úroveň předmětu Magisterský
Rok studia nespecifikován
Semestr Zimní a letní
Počet ECTS kreditů 4
Vyučovací jazyk Čeština, Nizozemština
Statut předmětu Povinně-volitelný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Brázdová Toufarová Eva, PhDr.
Obsah předmětu
1. Úvod do problematiky literárního překladu 2. Základní výbava literárního překladatele 3. Překladatelské strategie 4. Nejčastější překladatelské záludnosti 5. Překlad reálií 6. Překládání idiomů 7. kulturně specifické prvky 8. Rehabilitace, substituce, kompenzace 9. Kreativita během tvůrčího překladu 10. Překlad vulgarismů, slangu

Studijní aktivity a metody výuky
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou), Demonstrace
Výstupy z učení
Cílem předmětu je naučit studenty literárnímu překladu.
Studenti se seznámí se základními postupy uměleckého překladu s důrazem na nizozemskou jazykovou oblast. Studenti se naučí pracovat s teoretickými translatologickými texty v oblasti uměleckého překladu. Studenti aplikují nabyté teoretické poznatky v analýze vadných uměleckých překladů. Studenti aplikují nabyté teoretické poznatky v analýze kvalitních uměleckých překladů. Výstupem semináře je schopnost kompetentní kritiky uměleckého překladu z nizozemské jazykové oblasti.
Předpoklady
Znalost nizozemštiny na úrovni B2 ERR. Zevrubná znalost nizozemské literatury.

Hodnoticí metody a kritéria
Analýza výkonů studenta, Rozbor portfolia studenta

Znalost nizozemštiny na úrovni B2 ERR. Zevrubná znalost nizozemské literatury. Aktivní účast na lekce, maximální absence může být dvakrát za semestr.
Doporučená literatura
  • Hečko, B., Charous, E., & Charous, E. (2000). Dobrodružství překladu. Praha.
  • Krijtová, O. - Harmsel Havlíková, V. ter. (2013). Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. Praha.
  • Levý, J., & Jettmarová, Z. (2012). Umění překladu. Praha.
  • T. Naaijkens a kol. (2004). Denken over vertalen. Tekstboek vertaalwetenschap. Nijmegen.
  • Zlata Kufnerová, Milena Poláčková, Jaromír Povejšil, Zdena Skoumalová, Vlasta Straková. (2003). Překládání a čeština. Praha.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr
Fakulta: Filozofická fakulta Studijní plán (Verze): Nizozemská filologie (2019) Kategorie: Filologické vědy 2 Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: Letní