| Název předmětu | Komunikační cvičení 1 |
|---|---|
| Kód předmětu | KSO/7KCB1 |
| Organizační forma výuky | Cvičení |
| Úroveň předmětu | Bakalářský |
| Rok studia | nespecifikován |
| Semestr | Zimní a letní |
| Počet ECTS kreditů | 2 |
| Vyučovací jazyk | Polština |
| Statut předmětu | Povinně-volitelný |
| Způsob výuky | Kontaktní |
| Studijní praxe | Nejedná se o pracovní stáž |
| Doporučené volitelné součásti programu | Není |
| Dostupnost předmětu | Předmět je nabízen přijíždějícím studentům |
| Vyučující |
|---|
|
| Obsah předmětu |
|
Rozsah a konkrétní uspořádání studijního materiálu vychází z úrovně jazykové připravenosti studentů. Problematika tohoto předmětu je specifikována v závislosti na tom, zda se jedná o rodilé mluvčí nebo studenty, kteří neměli před zahájením studia žádné zkušenosti s polským jazykem. Kurz je orientován na intenzivní osvojování slovní zásoby a základních gramatických konstrukcí používaných v typických každodenních komunikačních situacích s přihlédnutím k polským reáliím. Studenti se mj. naučí vyjadřovat v polštině svůj názor (resp. souhlas/nesouhlas s cizím názorem), argumentovat a dosáhnout kompromisu. Ve výuce se používají autentické materiály, které umožňují studentům se obeznámit se současným jazykem. Výběr témat motivuje k argumentaci, přispívá k rozvoji komunikativní kompetence a otevírá studentům možnosti vyjadřovat se k různým tématům souvisejícím s každodenním životem.
|
| Studijní aktivity a metody výuky |
| Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Metody práce s textem (učebnicí, knihou), Aktivizující práce ve skupinách |
| Výstupy z učení |
|
Hlavním cílem kurzu je rozvíjení komunikativní jazykové kompetence studentů prostřednictvím různých typů činnosti spadajících do: recepce, produkce, interakce a mediace (zprostředkování). Důraz je kladen na jejich ústní podobu.
|
| Předpoklady |
|
Znalost základních komunikačních dovedností. Základní znalost polštiny.
|
| Hodnoticí metody a kritéria |
|
Analýza výkonů studenta
Zápočet na základě: docházky (80% účast na cvičeních), aktivní účastí na cvičeních v průběhu semestru. |
| Doporučená literatura |
|
| Studijní plány, ve kterých se předmět nachází |
| Fakulta | Studijní plán (Verze) | Kategorie studijního oboru/specializace | Doporučený semestr | |
|---|---|---|---|---|
| Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie maior (2019) | Kategorie: Filologické vědy | 2 | Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: - |
| Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie se specializací na překladatelství a hospodářskou praxi (2025) | Kategorie: Filologické vědy | 2 | Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: - |
| Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie (2025) | Kategorie: Filologické vědy | 2 | Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: - |
| Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie minor (2019) | Kategorie: Filologické vědy | 2 | Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: - |
| Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie (2019) | Kategorie: Filologické vědy | 2 | Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: - |
| Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie se specializací na překladatelství a hospodářskou praxi (2019) | Kategorie: Filologické vědy | 2 | Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: - |
| Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie maior (2022) | Kategorie: Filologické vědy | 2 | Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: - |
| Fakulta: Filozofická fakulta | Studijní plán (Verze): Polská filologie maior (2025) | Kategorie: Filologické vědy | 2 | Doporučený ročník:2, Doporučený semestr: - |