|
Vyučující
|
-
Engelbrechtová Jana, Mgr. Ph.D.
-
Peřinová Markéta
|
|
Obsah předmětu
|
Předmět nabízí studentům četbu a překlad jednoduchých upravených nebo autentických latinských textů určených především k procvičení překladu latinského textu do češtiny. Obsahem četby jsou upravené texty: De Diogene. Responsum laconicum. De Romulo et Remo. De Odysseo et Aenea. De rapina Sabinarum. De Atalanta. Latinské nápisy s letopočty a kryptogramy. Přísloví a krátké texty s infinitivními vazbami. Upravený text: C. I. Caesar, De bello Gallico. Poslech a překlad středověkého hymnu: Ave maris stella, Ad galli cantum. Vulgata. Sulpicius Severus, Vita Martini. Cosmas Pragensis, Chronica Bohemorum. Poslech a překlad textu: Carmina Burana.
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
|
Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
|
Výstupy z učení
|
Cílem předmětu je poskytnout studentům možnost procvičit si probranou latinskou gramatiku na jednoduchých souvislých textech, a to nejdříve upravených, později na originálních latinských textech. Studenti si osvojí základní dovednosti pro překládání kratšího souvislého latinského textu a získají zkušenosti při vyhledávání potřebné slovní zásoby.
Studenti si procvičí a upevní znalost latinské gramatiky probírané v hodinách latiny pro historiky a archiváře a osvojí si dovednosti potřebné k překládání souvislého latinského textu.
|
|
Předpoklady
|
Předmět je určen studentům, kteří absolvovali základní kurs latiny alespoň v rozsahu jednoho semestru (v rozsahu předmětu XJLA1 nabo YJLA1). Je vhodný jako doplňkový předmět k předmětu XJLA2.
|
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Analýza výkonů studenta
Aktivní účast v hodinách, domácí příprava.
|
|
Doporučená literatura
|
|