|
Vyučující
|
-
Peřinová Markéta
-
Engelbrechtová Jana, Mgr. Ph.D.
|
|
Obsah předmětu
|
Náplní semináře je četba, překlad a výklad středověkých a raně novověkých latinských textů různých žánrů. Texty jsou řazeny chronologicky a tematicky tak, aby poskytly studentům ucelený pohled na vývoj latinského jazyka a literatury v kontinuitě s vývojem středověké a renesanční evropské společnosti. Vybírány jsou texty různých žánrů, forem a z různých znalostních oblastí. Podle potřeby je doplněn formální, tematický nebo terminologický rozbor. u odbornějších textů i terminologický rozbor. Studenti jsou vedeni k samostatné a tvůrčí práci s textem při jeho překladu, výkladu a interpretaci. Výběr textů se řídí studijními potřebami a zaměřením studentů.
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
- Účast na výuce
- 26 hodin za semestr
- Domácí příprava na výuku
- 26 hodin za semestr
|
|
Výstupy z učení
|
Studenti si prohloubí a rozšíří své znalosti latiny a schopnost překládat z latiny do češtiny texty různého charakteru. Díky výběru textů z různých období získají hlubší vhled do vývoje latinské literatury a přehled o latinské literatuře od středověku do raného novověku. Překládáním textů různých žánrů studenti získají praxi při práci s texty uměleckými i odbornými. Výběr překládaných textů se řídí potřebami a studijními zájmy studentů.
Absolventi kursu si rozšíří své znalosti o středověké a renesanční latinské literatuře a schopnost číst a interpretovat středověké a renesanční latinské texty různých žánrů. Získají ucelený pohled na vývoj latinského jazyka a literatury v kontinuitě s vývojem středověké a renesanční evropské společnosti.
|
|
Předpoklady
|
U studentů se předpokládá základní znalost latinské gramatiky a schopnost přeložit jednoduchý text (např. v rozsahu kurzu Latina pro historiky 1,2), doporučuje se orientační znalost antické literatury a biblických reálií. Výhodou je předchozí absolvování alespoň jednoho semestru semináře k latinské četbě.
|
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Analýza výkonů studenta
Aktivní účast v semináři, domácí příprava překladu textů, závěrečné kolokvium spočívá v překladu a interpretaci latinského textu se slovníkem a časem na přípravu.
|
|
Doporučená literatura
|
-
Blaise, A. (1975). Lexicon Latinitatis Medii Aevi. Turnhout.
-
(eds.) Kuťáková, Eva; Anežka Vidmanová. (2004). Slovník latinských spisovatelů. Praha.
-
J.M.Pražák, F.Sedláček, F.Novotný. Latinsko-český slovník, Praha 1999.
-
Niermeyer, J.F. e.a. (2002). Mediae Latinitatis Lexicon minus (2 volumes). Leiden.
|