|
Lecturer(s)
|
-
Uher David, prof. Mgr. PhD.
-
Ulman Vít, Mgr. Ph.D.
-
Janda Petr, Mgr. Ph.D.
|
|
Course content
|
unspecified
|
|
Learning activities and teaching methods
|
|
Monologic Lecture(Interpretation, Training), Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming), Work with Text (with Book, Textbook)
|
|
Learning outcomes
|
The course aims to provide students with basic theoretical insight into translation and translation analysis. In the course of the lectures the participants will gain knowledge of main tendencies in Czech translation and basic theoretical concepts. Work with sample texts and their analysis will be an important part of the course
|
|
Prerequisites
|
unspecified
|
|
Assessment methods and criteria
|
Oral exam, Student performance
|
|
Recommended literature
|
-
Levý, J. Umění překladu. Praha 1998.
-
Newmark, Peter. (1998). A Textbook of Translation. Prentice Hall Europe.
-
NORD, Christiane. (1991). Text Analysis in Translation. Theory, Methodology, ad Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis. Atlanta.
-
Toury, G. Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam and Philadelphia. 1995.
|