|
Vyučující
|
-
Lexa Filip, Mgr.
-
Pokorný Ondřej, Mgr. PhD.
|
|
Obsah předmětu
|
1. Zábava a volný čas 2. Imigrační úřad Gramatika: slovesný prefix memper-; jmenné afixy pe-, -an 3. Indonéské jídlo 4. V restauraci Gramatika: prefix -ter 5. Jakarta, Praha, hlavní města 6. Dopis Gramatika: konfixy ke-an, per-an, pe-an; sufixy -man, -wati, -wan 7. Výlet na vesnici 8. Město vs. venkov Gramatika: reduplikace 9. ZOO, parky, zahrady 10. Bajky a tradiční indonéské příběhy Gramatika: prefix se-, sufix -nya, částice -lah, -kah, -pun 11. Přísloví 12. Náboženství Gramatika: Syntax, spojky
|
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
|
Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
|
Výstupy z učení
|
Předmět Indonéština 4 volně navazuje na kurzy Indonéština 1 a 2 (ASH/BI1, ASH/BI 2), které jsou realizovány na Katedře asijských studií a na předmět Indonéština 3 (KOL/BI3) probíhající na Katedře obecné lingvistiky. Podmínkou účasti v kurzu je absolvování výše zmíněných kurzů nebo studentova znalost jazyka na této úrovni. Hlavním výukovým materiálem zůstává publikace Indonéština autorky Zorici Dubovské, jež jako jediná z českých učebnic pojímá tento jazyk ve vší komplexnosti (každá kapitola obsahuje text vztahující se k některému z kulturních aspektů země, rozsáhlý aparát nových slov i gramatické vysvětlení použitých jevů). Z dalších výukových materiálů bude požadováno seznámení se s publikací Malajština: Učebnice malajsko-indonéské gramatiky v příkladech i práce s původními indonéskými texty. Po absolvování kurzu Indonéština 4 budou studenti schopni diskutovat na témata rozsahem a náročností odpovídající mezinárodní úrovni B1: Volný čas a zábava, komunikace na úřadech, indonéské jídlo, návštěva restaurace, Jakarta, Praha, město vs. venkov, náboženství atd. V gramatice budou studenti nově seznámeni s problematikou konfixů, reduplikace a používání částic. Součástí kurzu je obvykle také setkání nebo psaná komunikace s rodilým mluvčím. Studenti budou nadále vedeni k aktivnímu užívání jazyka, budou konfrontováni s poslechovými cvičeními i s náročnějšími požadavky na psaní vlastních textů. Podmínkou získání zkoušky je kromě písemného i ústního zvládnutí látky překlad uměleckého textu z indonéštiny do češtiny.
Indonéština 4 je zaměřena především na prohloubení znalostí indonéského jazyka v oblasti konverzační a gramatické. Hlavním výukovým materiálem zůstává publikace Indonéština autorky Zorici Dubovské. Po absolvování kurzu Indonéština 4 budou studenti schopni diskutovat na témata rozsahem a náročností odpovídající mezinárodní úrovni B1: Volný čas a zábava, komunikace na úřadech, indonéské jídlo, návštěva restaurace, Jakarta, Praha, město vs. venkov, náboženství atd. V gramatice budou studenti nově seznámeni s problematikou konfixů, reduplikace a používání částic. Absolventi musí prokázat schopnost porozumění psaným i mluveným textů, i psaní vlastních textů na vybraná témata. Podmínkou získání zkoušky je kromě písemného i ústního zvládnutí látky překlad uměleckého textu z indonéštiny do češtiny.
|
|
Předpoklady
|
U studentů je předpokládána základní znalost indonéštiny, získaná buď v předmětech Indonéština 1, 2 a 3 (ASH/BI1, ASH/BI2, KOL/BI3) nebo nabytá jiným způsobem (zahraniční pobyt, vlastní zájem atd.).
|
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Ústní zkouška, Analýza výkonů studenta, Systematické pozorování studenta
(1) Aktivní účast v seminářích a prokázání znalostí učební látky Indonéštiny 1 až 4 (2) Písemná zkouška - překlad uměleckého textu z indonéštiny do češtiny
|
|
Doporučená literatura
|
-
Dubovská, Zorica. (1998). Indonéština. Praha.
-
Gursizal. (2007). Let´s Study Bahasa Indonesia With A New Method. Jakarta.
-
Mojdl, Lubor. (2006). Malajština: Učebnice malajsko-indonéské gramatiky v příkladech. Praha.
-
OLŠA, Jaroslav. (2003). Česko-indonéský slovník. Praha: Leda.
-
OLŠA, Jaroslav. (2010). Indonésko-český slovník. Praha: Leda.
-
Oplt, Miroslav. (1966). Bahasa Indonesia ? Učebnice indonéštiny ? Indonesian Language. Praha.
|