Course: Translation Exercises 3

» List of faculties » FIF » KRS
Course title Translation Exercises 3
Course code KRS/PRS3
Organizational form of instruction Seminar
Level of course Bachelor
Year of study not specified
Semester Winter and summer
Number of ECTS credits 3
Language of instruction Czech, Spanish
Status of course Compulsory-optional
Form of instruction Face-to-face
Work placements This is not an internship
Recommended optional programme components None
Lecturer(s)
  • Schimera Rudolf, Mgr.
  • Gutiérrez Rubio Enrique, doc. Mgr. Ph.D.
Course content
In this seminar, mainly technical and marketing texts, but also literary texts, especially from the fields of fiction and journalism, will be translated from Czech into Spanish. The translations will be carefully edited in order to achieve a quality that meets publication standards in Spanish.

Learning activities and teaching methods
Monologic Lecture(Interpretation, Training), Dialogic Lecture (Discussion, Dialog, Brainstorming), Work with Text (with Book, Textbook)
  • Preparation for the Course Credit - 7 hours per semester
  • Homework for Teaching - 44 hours per semester
  • Attendace - 24 hours per semester
Learning outcomes
Practical application of translation theory. Unlike Translation Seminar 1 and 2, the focus is on translating Czech texts into Spanish.
Mastery of the subject matter within the scope defined in the Course Objectives.
Prerequisites
None.

Assessment methods and criteria
Mark, Written exam

1. Regular attendance and active participation in lectures and seminars. 2. Preparation for each class (text translation, ca. 30 standard pages)
Recommended literature
  • García Yebra, V. (1989). Teoría y práctica de la traducción, I, II. Madrid.
  • Knittlová, D. - Černý, J. - Mohaplová, A. (1990). Funkční styly moderní španělštiny. Olomouc.
  • Knittlová, D. (1995). Teorie překladu. Olomouc: VUP.
  • Krijtová, O. (1996). Kapitoly o překládání beletrie. Praha.
  • Kufnerová, Z. et. al. (1994). Překládání a čeština. Praha.
  • Levý, J. (1963). Umění překladu. Praha.
  • Mounin, G.:. (1999). Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum.


Study plans that include the course
Faculty Study plan (Version) Category of Branch/Specialization Recommended year of study Recommended semester
Faculty: Faculty of Arts Study plan (Version): Spanish Philology (2019) Category: Philological sciences 3 Recommended year of study:3, Recommended semester: Summer
Faculty: Faculty of Arts Study plan (Version): Spanish Philology (2019) Category: Philological sciences 3 Recommended year of study:3, Recommended semester: Summer
Faculty: Faculty of Arts Study plan (Version): Spanish Philology (2019) Category: Philological sciences 3 Recommended year of study:3, Recommended semester: Summer